Japonca okuyan ya da bir mikro SD kart yuvası için parça döşeme bilen var mı?


10

Üzerinde çalıştığım bir projeye bir mikro SD kart yuvası eklemeye çalışıyorum ve veri sayfasında biraz sorun yaşıyorum. Ne yazık ki Japonca okumuyorum.

Sadece sayfa 2'deki 3 Gölgeli kutuda metnin ne dediğini merak ediyorum:

resim açıklamasını buraya girin

https://www.molex.com/pdm_docs/sd/5031821852_sd.pdf

PCB parçalarını gölgeli bölgenin altında işlemcime geri gönderebilir miyim?


Şimdi merak ediyorum パ タ ン ン ne olmalı. "Parça" tam olarak uymuyor.
Simon Richter

2
Aynı şeyi tahmin etmek zorunda olduğumu hatırlıyorum ... Yine de sonuçların ne olduğunu net olarak hatırlamıyorum. Kesinlikle "Lanet molex, başka bir üreticiden bunu olsun" hatları boyunca bir şey ...
dim

4
@SimonRichter "パ タ ー ン" "kalıptır".
Falken

1
Mümkün olan her durumda, tahtayı tasarlarken fiziksel bölüme sahip olmak en iyisidir. Teoride veri sayfası yeterli olmalıdır. Uygulamada, bir dil sorunu olmasa bile, satıcının yazdığı ve kendi gözlerinizle görebileceğinizin toplam farkındalığı ile daha iyi durumdasınız.
Chris Stratton

1
Bu arada bir Japonca dil borsası japanese.stackexchange.com var, burada yardımcı olabilecek insanlar var
user13267

Yanıtlar:


20

Telefonunuzda Google çeviri bunu yapabilir:
resim açıklamasını buraya girin

  • Parça yasak alanı (部品 搭 軾 禁止 エ リ ア)
  • Desen yasak alanı (パ タ ー ン 禁止 エ リ ア)
  • Lehimleme yasak alanı (半 田 付 け 禁止 エ リ ア)

2
Yani başka bir deyişle: "Keepout" ...
brhans

11
OP'nin hangi telefonu olduğunu nasıl bilebilirsiniz?
PlazmaHH

4
@ PlazmaHH telefon gerçekten alakalı değil. Web google translate de yapacak - bir el yazısı giriş yöntemi var, böylece sadece karakterleri yazabiliyorsunuz ve çevirebiliyorsunuz. Alma inme sırası çoğunlukla doğru gerçekten orada bilmeniz gereken tek şey.
J ...

10
@J ... lol OP Japonca bilmiyorsa, dünyada inme sırasını doğru bir şekilde nasıl alabileceklerini düşünüyorsunuz? Japonca öğreniyorum ve hala tahmin ediyorum.
Ben Sandeen

2
@PlasmaHH OP'nin hangi telefonu olduğunu bildiğini düşündüren nedir?
güle güle

19

Feragatname: Enerji Verimliliği konusunda bilgim yok, ama bunu Japonca okuyacak kadar iyi okudum.

Kara kutu: components 搭載 禁止 エ リ ア = "bileşenler / parça yükleme yasak alanı" (buraya şeyler koymayın, sanırım).

Çapraz çizgiler: Pattern タ ー ン 禁止 エ リ ア = "Desen yasak bölge" ("Desen" in bu bağlamda ne anlama geldiğini bilmiyorum, ama orada yapmayın).

Elmas kutusu: "lehim takma yasak alanı" (burada hiçbir şey lehimlemeyin). 半 田 (handa), başka bir yerde görmeniz halinde "lehim" dir.


3
"Desen" muhtemelen "izler?"
JRE

1
@AliChen Düzeltme için teşekkürler, düzeltin! Bana öyle geliyor ki, buradaki "desen" kelimesi , ayak izi olarak adlandırılan arazi modelini ifade eder . Örneğin, bu teknik özellik belgesi , hem パ ー タ ン hem de ラ ン ド パ タ ー ン olarak ifade eder.
undercat alkışlar Monica

14

Bu mikro-SD sokette yay kontakları ayak izinin altında bulunur ve kartın takılması sırasında PCB yüzeyine dokunabilirler. Bu nedenle, PCB koruyucu tabakanın zamanla tehlikeye girmesi ve temasların varsa izlere dokunması ihtimali vardır. Bu nedenle üretici, herhangi bir sinyal izi veya toprak dökümü yönlendirmeden gölgeli alanı terk etmenizi önerir.

Siyah alan, yana doğru hareket eden yerleştirme algılama kontağının etrafındadır, bu nedenle diğer bileşenleri o alanın dışında tutun.

Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.