Neden tarayıcılar bunu söyleyebiliyorsa web siteleri dil ve ülke sormak zorunda?


15

Peki, web siteleri neden tarayıcının bunu söyleyebileceği zaman dil ve ülke sormak zorunda kalıyor?

Düzenleme: Özellikle, neden http başlığında, IP adresine bağlı olarak tarayıcıda dil ayarları tarafından ayarlanan dil kabul bölümünü kullanmıyorsunuz. Bu soru, bir duvar oluşturan web sitelerini odaklar ve kullanıcıyı web sitesini kullanmadan önce bir dil seçmeye zorlar, bunun yerine kolayca erişilebilir bir ayar sunar.

Düzenleme: Bu, kullanıcı bilgisayarlarını ilk kez kurduklarında tarayıcıda dil ayarlarını ayarlamış olması gereken noktaya odaklanan bir kullanıcı deneyimi sorusudur (kullanıcı yeterince akıllıysa veya yeterince akıllı birine sorabilirse).


15
Yani tatilde interneti hiç kullanmadınız mı? Google'ın Almanca bir örneği, otelinizin tam da bu noktada sizin için soruyu yanıtlayacağı yerdir.
Kate Gregory

2
Komik, sormaları daha iyi olur. Varsayılan yerel ayarım Almanca, ancak İngilizce olarak tercih ettiğim bazı bilgiler. Tarayıcıdaki yerel ayarları / ayarları değiştirmek berbat.
Horst Walter

3
Benim için, bazı web siteleri Japonca daha iyi içeriğe sahipken, diğerleri İngilizce daha iyi içeriğe sahiptir. Windows ayarlarımı Japonca (veya mazoşist hissettiğimde Korece) olarak bırakmaktan hoşlanıyorum, ancak genellikle İngilizce istediğim web siteleri.
Rei Miyasaka

3
Cevaplar çok yanlış: OP demek IP hakkında konuşmak Accept-Language.
seriousdev

1
çünkü bu yanlış
tactoth

Yanıtlar:


17

Yapmak gerçekten can sıkıcı siteler!

Web kullanıcı arayüzü söz konusu olduğunda hemen hemen en son teknolojiye sahip olan Google, ben (ve diğer birçok kişi) söz konusu olduğunda bunu sürekli olarak yanlış anlıyor.

Ben çok seyahat ve gerçekten "google.com" almak için üç tıklama gerekir rahatsız ediyor

  1. Www.google.co'ya yönlendiren intial www.google.com. ?? tüm dillerde yerel dilde ve komut dosyasında.
  2. "Www.google.co. ?? in İngilizce" bağlantısını tıklayın.
  3. "Www.google.com adresine git" bağlantısını tıklayın.

Belçika'da gerçekten yanlış anlıyorlar, ilk sayfa neredeyse her zaman Flamanca. Nüfusun% 40'ı Fransızca ve dili konuşan sıcak bir siyasi sorun olduğundan, çok sayıda insanı üzüyorlar.

Burada nokta tüm kaynak ve uzmanlığı ile Google bu yanlış anlayabilirsen ne şansı sıradan ölümlü web tasarımcıları var. En basit en kolay çözüm, ana sayfanız için varsayılan olarak makul, makul dil (ler) ve kullanıcının sitenin geri kalanını nasıl görüntüleyeceğini seçmesine izin vermektir.


İsviçre'de de aynı şey (sıcak siyasi bir mesele değil, ama), bize varsayılan olarak Almanca
veriyorlar

1
Temel olarak, başlıktaki kabul dili bilgileri ve IP adresi üzerinden coğrafi konum belirleme çakışabilir. Şimdi benim görüşüm, web sitelerinin kabul dili verilerine öncelik vermesidir. Ayrıca, şirketler "web sitemizi uluslararasılaştırmak için yaptığımız tüm bu çalışmalara bakın, özel değil miyiz?"
forivall

2
@James Anderson - Muhtemelen Google'ı günlük olarak kullanıyorsunuz ve rutin olarak doğru siteyi seçiyor. Tatildeyken Google'ı kullandığınız vakaların% 1'inden bahsediyorsunuz. Google’ın, ziyaret ettiğiniz HER ŞEYİ hangi siteyi kullanacağınızı sormasını tercih eder misiniz, böylece tatilde olduğunuz vakaların% 1'inde doğru olur mu?
Gavin Coates

3
@JamesAnderson: Üzgünüm, ancak şikayet ettiğiniz şey, ülkesinde tatil yaptığınız kişilerin Google'ın varsayılan olmasını beklediğiniz şeyden memnun olması gerektiği anlamına mı geliyor?
Marcel

6
Söylemeliyim ki, bu cevabın neden kabul edildiğini ve hatta bu kadar çok nasıl değerlendirildiğini anlamıyorum: soruyu cevaplamaya bile çalışmaz ve aslında aynı sorundan şikayet etmenin ötesinde soruya bir bağlantısı yoktur.
3Doubloons

30

Şu anda bu web sitesine şirketimin VPN'i aracılığıyla göz atıyorum, bu da bana bir İngilizce IP veriyor. Aslında yerli bir Macarken, Macaristan'dan fiziksel olarak çalışıyorum. Bu yeterince iyi bir örnek mi? ;-)


1
Olur Peter. Yapacak.
systemovich

4
Bu önemli bir durum ve asıl amacım IP adresleriyle ilgili değildi.
forivall

17

Birkaç neden:

  • Tarayıcı kullanarak kişi olabilir değil tarayıcı kullandığı dili konuşuyoruz. (Diyelim ki İngiliz bir makinede Fransızca olan biri ...)
  • Konum / dil bilgileri doğru olmayabilir (birçok nedenden dolayı: VPN, proxy vb.)
  • Her zaman ASSUME olmamasının en iyisi olmadığı ve tarayıcımın bulunduğu ülkeden başka bir ülke / dil ile ilgilenebileceğim hariç, geliştiricilerin tembellik diyebilirsiniz.

7

Şüphe duyduğunuzda sorun.

Diğer şeylerin yanı sıra, tarayıcı bilgileri her zaman doğru bulmaz. Bilgisayarımdaki yerel ayarım ABD olarak ayarlanmış, ancak bilgisayarımdaki dil Almanca.

Aynı anda iki farklı tarayıcı kullanıyorum. Biri benim belirlediğim yerele göre, diğeri kullandığım dile göre gidiyor.


5

Diğer cevaplara ek olarak, bazı ülkelerde insanlar aynı dilleri konuşmuyorlar (bazı insanların Fransızca, diğerleri Almanca, diğerleri İtalyanca konuştuğu İsviçre'yi düşünün).

Ayrıca, Vatikan'daysanız, sayfalar Latince görüntülenmeli mi? : P


Lorem Ipsum? ah, hayır ...
Christopher Mahan

5

Peki, web siteleri neden tarayıcının bunu söyleyebileceği zaman dil ve ülke sormak zorunda kalıyor?

Ülke değişmek, dil değişmese bile faydalı olabilir; örneğin, farklı bölgeler için farklı hizmetler ve ürünler sunan birçok site var. Genel olarak benim için uygun olmayan ürünlerden rahatsız olmaktan hoşlanmam. Ancak, ertesi gün arkadaşlarımdan biri bana X ülkesine gideceklerini ve yurtdışındayken benim için bir şeyler seçebileceklerini söylese ne olur? Müsaitliği kontrol etmek için ülkeyi değiştirmek için geçerli kullanıcı durumu .

Konuşulan dil başka bir şeydir; Siteler bunu yapmak için iyi bir sisteme sahipse birden fazla dil sunabilir (bu, Wordpress ve Drupal gibi en popüler sistemlerde bile oldukça sorunludur, sadece hızlı bir arama yapın). Doğru sisteme sahip olsalar bile, aynı içeriğin farklı dillerde biraz farklı olması muhtemeldir .

Örnek durum - Uluslararası pazarı hedefleyen bir Macar şirketi için site

Benim gibi yerli bir Macar olduğunuzu düşünün. Biraz İngilizce konuşuyorsunuz, iletişim kurmak için yeterli, ama ana dilde değil. Sen Macarcayı hem hedeflemek isteyen bir Macar şirketi için bir site oluşturmak için bir iş bulmak ve uluslararası pazara. Yani çok dilli bir site yapmanız gerekecek. Ancak, şirketteki içerik oluşturucular İngilizce'yi iyi konuşmuyorsa ne olur? İçerik kalitesi Macarca ve İngilizce olarak aynı olmayacak. Belki de yanlış çevrilmiş bazı şeyleriniz olur. En iyi durumda bile, içeriğin çevrilmesi biraz zaman alabilir. Yeni içeriğin aynı anda desteklenen her dilde yüklenmemesi mümkündür.

Ters: yeni bir bölgeyi hedefleyen uluslararası şirket

Yeni bir Macar ofisi bulunan uluslararası bir şirket için bunun tersi bir durum söz konusudur. Sitelerini okumak istersem, hemen İngilizce'ye geçeceğime eminim. Gerçekten sıkı bir zaman dilimi varsa, her makaleyi Macarcaya çeviremeyecekleri muhtemeldir.

özet

Temel olarak, insanların dili ve bölgeyi seçme özgürlüğü ne kadar fazla olursa, o kadar iyidir . Bir dil anahtarının gerekli olması oldukça yaygın olduğundan, yalnızca tarayıcı ayarları, işletim sistemi ayarları gibi çevresel ayarlara güvenmeniz önerilmez . (Bir makaleyi okumanın ortasında bile, o makaleyi okumak için o dilde yeterince iyi olmadığınızı fark ettiğinizde bile olabilir.) İçerik oluşturucu büyük olasılıkla bir seferde tüm dilleri destekleyemez. , bu nedenle içeriğin çevrilmesinde biraz gecikme olması muhtemeldir - değiştirmeye izin vermenizin başka bir nedeni.

Tabii ki kullanıcı için varsayılan dil hangisi olduğunu tahmin etmeye çalışmalısınız. Bu durumda, tarayıcının dil algılamasını kullanmak iyi bir başlangıç ​​noktası olmalıdır .


3

Üzgünüm ama bu sorunun cevaplarının neredeyse tümüne katılmıyorum. Bazıları, varsayılan dili kullanmak istemeyebileceğiniz mükemmel durumlar sunar, ancak bu durumlar kullanım vakalarının% 5'inden daha azını oluşturur. Varsayılanın kabul edilebilir olduğu vakaların% 95'ini neden rahatsız ettiniz?

Sayfanın dilinin ve varsayılan konumun tarayıcı yapılandırmasına uygun olarak ayarlandığını düşünün. Kullanıcıların% 95'i artık belirtmek zorunda kalmadan web sitesine istedikleri dilde göz atabilecektir. Dili değiştirmek isteyen% 5'i karşılamak için, belirgin bir "anahtar dili" veya benzeri bir düğme görüntülemeniz yeterlidir.

Alternatif olarak, her bir kullanıcıdan bir dil seçmesini istemek, kullanıcı tabanının% 95'ini zaten varsayılan olarak seçen rahatsızlık vermesidir.

Neden sadece% 5 rahatsızlık verdiğinizde her kullanıcıyı rahatsız etmeyi tercih edersiniz?

Ne yazık ki, web geliştiricileri yaptıklarını düşünmek ve uygun çözümler sunmak yerine mevcut eğilimleri takip etme eğilimindedir.

Ayrıca, OP'nin dili tarayıcı ayarlarına göre ayarladığından ve IP adresine göre DEĞİLDEN bahsettiğini unutmayın . Bu nedenle VPN'ler, proxy'ler, yurtdışına seyahat etme vb. Üzerinde çalışmak bu ayarı etkilemez ve size uygun dili göstermeye devam eder.


2

Basit bir örnek: Flanders'da (Hollandaca konuşan Belçika kısmı) yaşıyorum ve ibood'u (bir internet mağazası) ziyaret ederken bir ülke seçeneği sunuyorum.

Seçimimi nasıl bilebilirlerdi?

  • Tarayıcı dili? Tüm programlarımı Hollandaca değil, İngilizce görmeyi tercih ederim.
  • Ülke dili? Hollandaca, Fransızca veya Almanca olarak gösteriyor musunuz? Üçü de doğrudur.

Aslında, bu genellikle web sitelerini Fransızca olarak bir web sitesi görmeye zorluyor. Windows Live için oyunlar aklıma geliyor, dilimi Hollandaca'ya çevirmenin bir yolunu bile bulamadım.

Bence kullanıcının bir kez seçmesine ve hatırlamasına izin vermek en iyisidir .


1

Bazı kişilerin birden fazla dili konuştuğunu / okuduğunu ve bu nedenle tarayıcı dili ayarının ve istenen dilin aynı fikirde olamayabileceğinden bahsetmiyorum bile.


1

Sonuçta bilgisayarlar: Aptal. Tüm önemli gelişmelere rağmen, bir bilgisayarın bir durumu yeterince yargılama ve uygun kararı verme yeteneğinin çok sayıda engel nedeniyle sınırlı olduğu bazı şeyler vardır. Şahsen çok fazla kontrol alan uygulamaların ve web sitelerinin can sıkıcı olduğunu düşünüyorum. "Bu şekilde daha verimli" öncülünde mümkün olduğunca otomatikleştirmek isteyen bir programcı olarak doğal bir içgüdü. Ancak bu şekilde düşünen IMO, bazen programcıların bazı kararların ilk göründükleri kadar basit olmadığını unutmasına ve böylece basitlikten ziyade hayal kırıklığına neden olmasına neden olur. Ayrıca ... ara sıra "aptal" bir soruyu cevaplamak zorunda kalmak zihni taze tutar! ;)


1

Tarayıcıda çelişkili bilgiler olabilir. IP bir ülkede bulunuyorsa, ancak kabul dili başka bir şeyse ne olur? Örneğin, Kanada'nın Alberta kentindeyken, bilgisayarların "en-US" olarak ayarlandığını görmeye çok alışkınım, böylece Kanada, Kanada'dayken bile ABD yüklenecek. Hangi veriler diğerini gölgede bırakmalı?


Bu önemsiz olsa da, hangi ülkenin doğru olduğunu belirlemek için algoritmayı veremezseniz, bu nedenle site, cevabı güvenle belirleyemediğinden sormalıdır. Herhangi bir ülkede yeni bir PC almak ve bir dil için varsayılan olarak ABD İngilizcesi olup olmadığını merak etmek basittir, ancak Kanada dışında bunu denediğimi söyleyemem.


Üzgünüm, ama örnek biraz fazla önemsiz.
41'te forivall

1

Bu sorunun çok basit bir cevabı, büyük olasılıkla, ilgili işletme kullanıcılarının sizin için belirsiz olabilecek nedenlerden dolayı talep etmeleridir. Ve sık sık, tercihin gelecekte hatırlanması için bir çerez içermesi gerekecektir.


1

Şahsen, web sitelerinin içeriğinin hangi dilde gösterilmesini istediğimi açıkça sormasını seviyorum. Anadili İspanyolca olan bir konuşmacı olmama rağmen, İspanyolca dilbilgisi ve sözdizimini aşırı sertliği nedeniyle teknik iletişim için uygun bulmuyorum. Aynı zamanda İspanyol Kraliyet Akademisi'nin hala yabancı kökenli terimler ve deyimlerle (özellikle Anglikizm) ortaya çıkardığı kutsal görevi içerdiğine inanıyor. Temel olarak, "yasadışı" İspanyolca kullanma ve hiç yararlı bir şey söylememe arasında seçim yapabilirsiniz! Uygulamada, içerik tüketimi de dahil olmak üzere çevrimiçi etkileşimlerimin çoğu için İngilizce'ye geçtim. Yani, en azından benim durumumda, "Ben X dilinin anadiliyim" mutlaka "X dilinde içerik kullanmak istiyorum" anlamına gelmez.

Kullanıcılara ülkelerinin ne olduğunu sormakla ilgili olarak, bu sık sık gezgin olmadığım için beni hiç etkilemedi ve seyahat ettiğimde interneti nadiren kullanıyorum. Ancak bazı insanlar aynı anda benden daha sık seyahat edenler ve yurtdışındayken çok daha ağır İnternet kullanıcıları. Deneyimlerinin ne olduğunu söyleyemem, ancak çoğu, ülkelerine veya menşe / ikamet bölgelerine ilişkin web sitelerinin sürümlerini ziyaret etmek isterler.


1

Gerçek dünya örneği: Şirket e-posta sisteminin web arayüzü, hangi dili göndereceğinize karar vermek için tarayıcı bilgilerini kullandı, onu geçersiz kılmanın bir yolu yok. Dili konuşmadığım bir ülkede internet kafe kullanıyordum.

Bazı iş arkadaşlarına bazı şeyleri anlatmak için kişisel bir hesap kullanmak zorunda kaldım, çünkü dil engeline rağmen bir mesajı nasıl okuyacağımı anlayabiliyorum, nasıl cevaplayacağımı anlayamadım.

Sadece ortalama bir kullanıcı olsaydım, hesaba nasıl girebileceğimi bile anlayabildiğimden şüphelendim.


0

Ayrıca, çok dilli insanlar hangi dillerinden birinci sınıf statü verildiğini fark ederler. N dilinde okumayı tercih edebilirim, ancak eğer beceriksiz bir çeviri olacaksa veya dilleri N içeriği hızlandırılmıyorsa, beni kaybetmek yerine dili değiştirmeme izin vermek sitenin en büyük ilgisi tamamen.


kimse dil değiştirmenin mümkün olmadığını söylemedi. OP, neden varsayılan olarak
Gavin Coates

0

Şimdi düşündüğüme göre, muhtemelen Accept-Language'i site başına değiştirmek için bir Firefox eklentisi var, ancak genel olarak tarayıcılar bunu kolayca desteklemiyor. Başka bir dili göstermeye karar veren bir sitede bir şey yapmak için talimatları bir dilde izlemeyi denediyseniz, dili hızlı ve geçici olarak değiştirme yeteneğinin ne kadar yararlı olabileceğini bilirsiniz.


0

Bunun için 4 neden görebilirsiniz:

  • İçindeki dillerden hiçbiri Accept-Languagemevcut değil
  • Geliştirici, böyle bir HTTP başlığının var olduğunun farkında değil
  • Geliştiricinin bunu uygulamak için zamanı yok (zamanımızın ustası değiliz)
  • Kullanılan teknoloji HTTP üstbilgisini (erf ...)

Bununla birlikte, doğru bir şekilde algılanabilse de Accept-Language, bir dil kurmanın tek yolu olması gerektiği anlamına gelmez .

Bir kullanıcının dili değiştirmek istemesi için iyi bir nedeni olabilir. Örneğin, bir Çin Cyber-Cafe'den göz atıyorsam ne olur? Muhtemelen tarayıcıyı bulabilirim (simgeler için teşekkürler), ancak Çince konuşamadığım için, ayarları değiştirebileceğimden şüpheliyim ...

Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.