“SELECT *” İngilizce nasıl okunur? [kapalı]


11

Geçen gün, bir arkadaşım bana ABD'de SQL'i es-qu-el değil, squel gibi telaffuz ettiklerini söyledi . Şaşırmıştım. Konuşurken "SELECT *" ifadesinin nasıl okunduğunu / telaffuz edildiğini merak ediyordum.

  • yıldız seç?
  • yıldız seçin?
  • hepsini seç?

4
BTW, Joel Spolsky'nin SQL, Sequel'i çağırmaktan nefret ettiği anlaşılıyor ... Sanırım tarihi bilmiyor. Birçoğu bunun bir Microsofty kültür terimi olduğunu düşünüyor, ancak IBM günlerinde gerçekten geri döndü.
ocodo

1
@Slomojo: Onu anlıyorum. Bu kelimenin sondajı şiddet çağırıyor ...

7
Bence bunu "sıçrama seç" olarak telaffuz etmeye başlayacağım. ^^
gablin

4
Genellikle "tümünü seç" diyorum çünkü bunun anlamı (aslında nasıl yazıldığının aksine). Bu muğlak olursa, geri çekilip "yıldız seç" diyeceğim, çünkü herkes bunu anlayabilir. Oh, "devam filmi" demekten nefret ediyorum (ama yine de bunu yapıyorum çünkü burada standarttır) çünkü büyüdüğümde "Sıralı" bir işletim sistemi vardı ve devam / ardıl birden fazla vesileyle karışıklığa neden oldu ...
Brian Knoblauch

Yanıtlar:


28

ABD'de yaşıyorum ve neredeyse her zaman seçkin yıldızın telaffuz edildiğini duyuyorum

Ve normalde es-qu-el yerine devam filmi kullanıyorum çünkü daha az hecesi var ve söylemesi daha kolay görünüyor


8
Şimdiye kadarki en kolay temsilci
Nicole

1
Bence sadece "yıldız seç" diyorlar çünkü küme teorisini ya da mantığını anlamıyorlar. Uzun zamandır var olan şeyler için yeni terminoloji icat etmek için bilgisayar insanlarına bırakın.
Eski hesap

1
@Marlon: lol Asla gerçekten daha önce "select splat" terimini duymadım .... Herkes benimle konuşurken bu terimi gerçekten kullandı eğer son derece sıradışı düşünürdüm. Normalde * uyarısı mı arıyorsunuz? Bilgisayar saavy olmayan insanlarla konuşurken onlara "uyarmak tuşuna basmasını" söyleyemiyorum. Sanırım bu yüzden yıldız diyoruz, çünkü teknik olmayan insanların anlaması "yıldız işareti" gibi büyük bir kelimeden daha kolay
Rachel

2
@omouse, bunu telaffuz etmenin belirlenmiş teorik yolu ne olurdu? "Evreni seçin"?
Peter Taylor

2
Bence sadece "yıldız seç" diyorlar çünkü küme teorisini ya da mantığını anlamıyorlar. - Bu çok saçma. Unix kullanıyorsanız "el-es joker" mi diyorsunuz? Veya DOS'ta, 'dir joker nokta joker' der misiniz? Okuma, bir şeyi tanımlamakla aynı şey değildir.
Kirk Broadhurst

19

SQL aslında SEQUEL olarak adlandırıldı, bu yüzden birçok kişi bunu böyle söylüyor.

Bununla birlikte, ANSI 80'lerin bir noktasında SQL (es-q-el) olarak adlandırıldığını ilan etti (o zamanlar SQL zaten yazılmıştır.) (1986'daki ilk standardizasyon konferansında).

Şahsen, SEQUEL'in yaratıcıları bunu böyle söylediğinden, bazı komite atamalarının aksine, bu isimle (Ray Boyce, SQL standardize edilmeden önce beyin anevrizmasından öldü) demenin daha saygılı olduğunu düşünüyorum. (SQL kullanan insanların büyük çoğunluğundan sonra SEQUEL adını verdiklerinden bahsetmiyorum, bu yüzden orijinal organik dil kullanımı.)

Bununla birlikte, iletişim açısından her şeyin en yararlı SELECT *olduğunu düşündüğümü nasıl söylediğiniz konusunda sıfır tartışma var, ancak kanonik olarak doğru bir yol yok ve insanların seçme yıldızını sık sık söylediğini , yıldız yıldızının ritmik olarak kötü olduğunu ve yani, bu ifadeyi kullanan herkesin kullanması pek olası değildir. Çünkü, biliyorsun, kulağa aptalca geliyor.

Güncelleme:

Bir beyin kazası değil, beyin anevrizması (SEQUEL'in yaratıcılarından biri) Ray Boyce'nin ölüm sebebini yanlış hatırladım.


10
"SEQUEL" sözünü duyunca kulaklarım acıyor.

1
Hayır, dediğim gibi, başlangıçta SEQUEL olarak adlandırıldı ve QUEL adlı önceki bir dile dayanıyordu.
ocodo

1
Yani bir araba kazasında öldürülerek saygı kazanılabilir mi?
reinierpost

3
@Dev Sanat, nasıl istersen, "doğru" bir telaffuz empoze etmek istemiyorum, sadece arka planı sağlıyorum, birçoğu SEQUEL telaffuzunun ayakkabı boynuzlu bir kısaltma olduğu izlenimi altında gibi görünüyor, SQL'e takıldı, ancak tam tersi.
ocodo

1
@ renierpost, üzgünüm, bir beyin anevrizmasıydı ve hayır, bir şey icat etmeye saygı duyuyorsunuz. Ölümünden alıntı yapmamın nedeni, ANSI komitesi resmi bir telaffuz belirlemeye karar vermeden önce öldüğü için, o sırada bir tartışma konusu.
ocodo

13

Kafamdaki ses (iyi, onlardan biri) bunu bana okuduğumda 'tümünü seç' olarak okuyor, bu yüzden bunu telaffuz ediyorum.

Yine de üçünden herhangi biri ne demek istediğinizi ifade edecek. Anladığınız sürece bunun gerçekten önemli olduğunu düşünmüyorum.


5

İngilizce dediğin zaman İngiltere demek istediğini sanıyorum?

Eğer öyleyse:

SQL çoğunlukla squel olarak telaffuz edilir , bazen es-qu-el olarak adlandırılır

"select star" genellikle İngiltere'de duyduğum şeydir.


4

Bir kerede çok sayıda bilgisayar ve işletim sistemi üzerinde NC kurulumları yaptım. Öğrendiğim şeylerden biri, yerel vızıltı sözcüklerini hissetmek ve yerel jargonunda dükkanla konuşmak. Bir Univac "dosyası" bir PC "klasörüne" benzer.
Kitlelerle konuşuyorsanız, en çok kullanılanı en iyisidir.
Örnek olarak:

A Poem For Computer Geeks 
< > ! * ' ' #
^ " ` $ $ -
! * = @ $ _
% * < > ~ #4
& [ ] . . /
| { , , SYSTEM HALTED

A Translation for the Mundanes
Waka waka bang splat tick tick hash
Caret quote back-tick dollar dollar dash
Bang splat equals at dollar underscore
Percent splat waka waka tilde number four
Ampersand bracket bracket dot dot slash
Vertical bar curly brace comma comma crash

Bu, vızıltı kelimelerinin zaman içinde nasıl değiştiğine ve değiştiğine iyi bir örnektir. Ve evet kurulumlar yaparken bir grupla karşılaştım.
(Bunun yanında hem metreli hem de kafiyeli bir şiir.)


6
ack, bu şey dikey bir çubuk değil, bir BORU !!!! sheesh
Bay Parlak ve Yeni 宇 宇

benim açımdan tam
Dave

3

ABD'den geliyorum ve buna es-que-el diyorum ama birçok kez netice adını aldığını duydum ve hatta hala sevmediğim tarihi biliyorum.

Ben de buna "yıldız seç" diyorum.

Birisine gerçekten yazabileceklerini seçmek için " select all" ve "yıldız işaretini" seçmesi bir ağız doludur. "Tümünü seç" yanıltıcı olabilir .


2

Azınlıkta olabilirim, ama SELECT * ' i "her şeyi seç" olarak okuyorum .

Sonra tekrar, SQL'i "devamı" olarak da telaffuz ediyorum (elbette PostgreSQL hariç). Ne diyebilirim ki, ASP ve Microsoft SQL Server'da sütten kesildim.


1

ABD'de, Kuzeybatı Pasifik'te yaşıyorum ve burada Es-Que-El'i hiç duymuyorum.

Başlangıçta Es-Que-El demeye başladım ve birisinin Sequel'i beynime zarar verdiğini söylediğim her duyduğumda, ama çoğu (hepsi olmasa da) akranlarım Sequel diyordu, çünkü veritabanı yönetici mağazamızdaki adamlar, vazgeçtim ve akışla gitti. Günümüzde beynimi inciten Es-Que-El'i duymak.

Ayrıca, Microsoft SQL Server ürününü kullandığımızdan ve görünüşe göre hiç kimse "Es-Que-El Server" (korkunç sesler) demiyor, ancak hepsi duyuyor "Sequel Server".

Ve organizasyonumuzda SELECT * için "SELECT Star" diyoruz.



1

IMHO, "SEQUEL" gerçekten bana garip geliyor, bu yüzden bunu "Es-Que-El" olarak söylüyorum .

Diyorum "SELECT *" olarak "tümünü seç" .

Tercih ettiğim her iki telaffuz da bana basit ve havalı geliyor.


0

"*" Karakterini "uyarısı" olarak adlandıran bir grup insan var (benim deneyimlerime göre uzun gri sakallı olma eğilimi).

Ayrıca "!" "bang" ve "#" "keskin".

Eskiden birlikte çalıştığım greybeard ile çalışırken "select splat from" ifadesini kullanmak nadir değildi.


Biriyle de çalışın.
Chris

0

Yıldız seçin. Ve deniz quell çünkü ess-queue-elle'den daha İngilizce (Amerikan aksanı ile daha iyi geliyor). Benim şirket char * olarak char yıldızı denir. Yıldız kulağa hoş geliyor.

Üniversitede bu yaşlı insanlardan birini yaşadık (şimdi teknik olarak yaşlı olduğum yeterince uzun olmasına rağmen). SQL, Yapılandırılmış İngilizce QUEry Dili olan SEQueL'nin bir daralmasıydı. Ayrıca Squirrel'in kullanıldığını duydum.

Bir kenara, karma kadar # keskin benim için iyidir.

Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.