“JSON Object” demek gereksiz mi?


15

JSON, JavaScript Nesne Gösterimi anlamına gelirse, JSON nesnesi dediğinde, gerçekten "JavaScript Nesne Gösterim Nesnesi" demiyor musunuz?

"JSON string" demek daha doğru olur mu?

Yoksa sadece JSON demek daha doğru olur mu? ("Bu iki hizmet JSON'u kendi aralarından geçirir" deki gibi.)


Aralarında JSON kodlu nesneleri ilettiklerini söylemek daha doğru olur.
Josh K

9
Bunu söyleyen herkes İşten Çıkarma Departmanına rapor edilmelidir.
Mason Wheeler

@MasonWheeler: en az iki kez!
Joachim Sauer

1
@MasonWheeler: +1: Hiç "... TCP / IP protokolü ..." gibi cümleler duydunuz mu?
Emilio Garavaglia

İngiltere'de yıllardır "PIN numaraları" kullanıyoruz, asla kimseyi rahatsız etmiyor gibi görünüyor :-)
Matt

Yanıtlar:


30

JSON bir nesne için gösterimdir. Bir nesnenin kendisi değil.

"JSON Nesnesi" JSON gösterimindeki bir Dizedir. Bu gereksiz değil.

"JSON String " demek "JSON Object" den daha açık olacaktır . Ama aynı anlama geliyorlardı.

"JSON Nesnesi", "JSON serileştirilmiş Nesne" için kısayol olabilir. Bu kafa karıştırıcı kelimelerin yeterince yaygın bir elizyonudur.


4

Hayır.

Gerçek dünyadan bir örnek düşünelim - "İngilizce" muhtemelen "JSON" için iyi bir analog olacaktır, çünkü ikisi de kullanılan gösterimi adlandırır. Yine de, "İngilizce cümlelerde konuştular" demenin "İngilizce konuştular" dan daha kesin olduğunu düşünüyorum.

Birini dışarıda bıraktığı için ölmezdim, ama onu dahil etmenin gereksiz olduğunu düşünmüyorum.


2

Bir JavaScript Nesnesi Gösterim Nesnesi tam da budur. Nesnenin türünü belirtmeniz gerekir. Az önce "betiğim bir JavaScript Nesne Gösterimi döndürür" derseniz, bu mantıklı değildir.

JSON kendi içinde bir nesne anlamına gelmez, sadece XML nesnesi veya serileştirilmiş nesne gibi ne tür bir nesne ile uğraştığınızı aktarır.

Bütün bunlar ipler, ama onları zihnimizde nesne olarak düzenliyoruz.


1

Bu biraz İngilizce bir deyim olabilir, ama her zaman duyduğum başparmak kuralı, "Kısaltmayı hecelerseniz, cümle yine de mantıklı olmalıdır." Bu nedenle, benim oyum "JSON" ifadesinin kullanımı aşağıdaki gibi kendi başına mantıklı olacaktır:

Sunucu JSON döndürür.

Hecelendiğinde hala mantıklı

Sunucu JavaScript Nesne Gösterimi döndürür.

Hile büyük olasılıkla cümlenin dilbilgisinde "nesne" dahil edilip edilmediğinden daha fazla olacaktır.


1
+1: İyi nokta. JSON, tek başına eksiktir çünkü bir isim değildir. Sıfat bir ifade.
S.Lott

tersine çevirmek - "Sunucu bir JSON döndürür" demenin ne kadar garip olduğunu düşünün
sunwukung

1

Teknik olarak evet, JSON Object "JavaScript Nesne Gösterim Nesnesi" anlamına gelir. Ancak bunun özel bir anlamı vardır - aslında, bağlama bağlı olarak, "serileştirilmiş JavaScript nesnesini temsil eden dize" veya "bazı iletişim protokolleri kullanılarak JSON dizesi olarak gönderilebilen veya alınabilen JavaScript nesnesi" anlamına gelebilir.

İlk durumda, aslında 'serileştirilmiş JavaScript nesnesi' anlamına gelir. İkinci durumda, JSON niteleyici olarak kullanılır çünkü her nesne JSON gösteriminde temsil edilemez - bir örnek, işlev değerleri içeren nesnelerdir.

Yani 'kağıt üzerinde' gereksiz görünüyor, ama gerçek anlamı düşünürseniz değil.


1

Ayrıca, burada bir fazlalık durumu olmasa da, özellikle teknik terimlerle (örneğin ATM makinesi, TCP / IP protokolü, UDP protokolü, SMTP protokolü, vb.) Kısaltmalı gereksiz uygulamaların her zaman yapıldığını belirtmek isterim. .).

Gereksiz olmak ve kısaltmanın özünü yeniden ifade etmek suretiyle, kısaltmanın neyle ilgili olduğunu aktarmak daha kolaydır.

Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.