Benim adım Minnie Wong Qin Qing. Wong'u soyadım, diğerleri soyadım olarak koyarsam, sonunda tam adı:
Minnie Qin Qing Wong.
Peki ne yapabilirim?
Benim adım Minnie Wong Qin Qing. Wong'u soyadım, diğerleri soyadım olarak koyarsam, sonunda tam adı:
Minnie Qin Qing Wong.
Peki ne yapabilirim?
Yanıtlar:
Uçuş rezervasyonlarında göz önünde bulundurmanız gereken tek şey pasaportunuzun söylediği şey. "Soyadı" ve "Verilen adlar" gibi İngilizce olarak da işaretlenmiş alanlara sahip olacaktır. Eğer uçuş bileti rezervasyonu, giriş aynen , "Verilen isimler" vb pasaport senin "Soyadı" olarak atıfta ne karşılık gelen alanda, bu alanda ne
Gerçek adınıza, yerel adlandırma kurallarına vb. Göre yanlış bir şey olursa, pasaportunuzun veren makamıyla başa çıkmayı düşünebileceğiniz bir şey olabilir.
Ancak, bilet rezervasyonu açısından şahsen yapabileceğiniz tek şey, her şeyi aynen pasaportunuzda göründüğü gibi ilgili alanlara girmektir. Havayollarının, hükümetlerin vb. Görmek isteyeceği şey budur ve bunun olmaması tipik olarak sorunlara neden olacaktır.
PASGPWONG<<MINNIE<QIN<QING<<<<<
burada "belge türü" dir - PA
, ülke kodu, SGP
pasaport amaçlı "resmi" soyadı WONG
ve ek isimler. Soyadı iki parça olsaydı, QING WONG olurduPASGPQING<WONG<<MINNIE<QIN<<<<<
Önemli olan, kimliğinizde neler olduğu, ancak genel olarak:
"soyadı" = "soyadı" = 姓
İngilizce'deki "soyadı" ibaresi, soyadınızın alışılmış şekilde ilk önce veya son olarak söylenip yazılmadığına bakılmaksızın soyadınız anlamına gelir.
Sanırım siz Singapurlu musunuz? Bu Singapur'da güncel bir uygulama. Ancak başka seçeneğiniz yok. Soyadınız Wong ve ilk isimleriniz çoğul Minnie AND Qin Qing.
Buradaki diğer cevaplara katılıyorum, eğer bu bir uçak bileti rezervasyonu için pasaportunuzda belirtilmiş olanı uçak biletine aktarmanız gerektiği anlamına gelir - yani, uluslararası seyahat içinse.
Adı ve soyadı tamamen batı dili bir kavramdır. Daha jenerik (ve kültürel olarak daha duyarlıdır) kullanmak olacaktır verilen ad ve soyadı . Çin'deki ve diğer kültürlerdeki isimler soyadını verilen ismin önüne koyduğundan, ilk ve soyadı burada artık bir anlam ifade etmese de, ters çevrilmiş “ilk isim” “soyadı” olan kültürlerdeki birçok insanın bunun farkında olduğunu buldum. .
Senin tamamen Çin adıyla (Wong Qin Qing, görünüşte bir Catonese / Mandarin karışımı) içinde ek olarak soyadı - adı verilen sipariş, ayrıca ( "Minnie" muhtemelen sayede Minnie Wong, bir Batı tarzı adı var verilen isim Seçtiğin) içinde verilen isim - soyadı sırası. İkisini birden karıştırdığınızda, sizi tanımlamanın ötesinde karışıklığa yol açabilir. Bu nedenle, batılı arkadaşlarınıza / meslektaşlarınıza veya Hong Kong'da daha yaygın olan "Minnie Wong" olmak ve (anakara) Çin çemberinizde "Wong Qin Qing" veya "Wang Qin Qing" olmak en iyisi olacaktır.
Çinli olduğuna eminim ama Çin konutu değil, belki Malezya Çince veya Singapurlu Çince, doğru muyum? Daha önce de aynı sorunla yüzleştim. Pasaportunuz Minnie Wong Qin Qing'i yazdırdı, doğru mu? Minnie senin Hristiyan / İngilizce ismin. Wong, senin aile adın Qin Qing, adın.
Uçuş rezervasyonu yaparken, şu şekilde yapın: Adı: Qin Qing Soyadı: Winnie Wong
Sadece bu şekilde, biniş kartınızı yazdırırken, Winnie Wong / Qin Qing 'i gösterir, herhangi bir sorunla karşılaşmazsınız. Bu sorun aslında daha önce birçok insanın acı çekmesine neden olmuş, havayolu şirketi aynı zamanda ilk adı, soyadı biçimsel biçim olarak değiştirmeyi de tavsiye etti.
Unutmayın, uçağa biniş yaparken sadece pasaportunuzda hangi kelime türünü tanıdığını, pasaportunuz yalnızca Winnie Wong Qin Qing olarak yazıyorsa, uçağınızı Winnie ile yazmazsanız!! Ama bazı ülke pasaportları Çince Mandarin kelimesi ve İngilizce kelime ile gelir. , ikisi ile de güvendedirler, örneğin Tayvan ROC.
Mutlu Güvenli Uçuş.
Bir erkek veya kız kardeşiniz varsa, tam adınızdaki ortak kelimeler soyadıdır (soyadı = aile adı).
Ve geri kalan kelime veya kelimeler ilk adınızdır, aynı zamanda ebeveyninize size verilen addır.