Ramen görgü kuralları


15

Batı ve batılı medyada, ramen noodle kaselerini emen ve sokak tarafındaki dükkanlarda kaseden çorba içen karakterler gösterilir.

Geleneksel bir ramen dükkanında yemek yerken aslında uygun olan nedir?



3
@oleksandr, Stack Exchange için daha iyi bir şey, videoda söylenenleri özetleyen bir cevapta alıntı yapmak olacaktır.
Ifusaso

Ramen "görgü kuralları", şimdiye kadar en iyi şaka yiyor.
Rui F Ribeiro

Yeterince adil, ama yine de uygun kelime lol
Ifusaso

7
Ya da, belki de, düzinelerce YouTube videosundan hangisinin saygın kaynak olduğunu bilmek için bağlamım yok . Belki de anekdot kanıtları olan veya Travel SE'deki kültüre aşina olan birini umuyordum.
Ifusaso

Yanıtlar:


19

Erişte slurping iyi. Teori, hava emmenin yanma olasılığını azaltması ve / veya aşçıya takdir göstermesidir.

Bununla birlikte, kaseden içmek hafif bir sahte pastır . Bu, kaşıksız küçük kaselerden servis edilen miso gibi Japon çorbaları için beklenirken, ramen bir Çin yemeği olarak kabul edilir ve içilmesi zor olan büyük kaselerde servis edilir, bu nedenle her zaman yanda bir kaşık vardır. Et suyu genellikle çok tuzlu ve yağlıdır, bu nedenle çoğu insan hepsini yemez. Bütün bunlar, ramen sıradan fast food ve insanların doğrudan içtiğini görmek yaygın.

Son olarak , çorbasını doğrudan kaseden içen kült klasik タ ン ポ ポ' daki Ramen Master'dan bazı tavsiyeler : https://youtu.be/C1sbnXcVeBE

Yasal Uyarı: film bir komedi ve sahne yanakta dil ... ama tam olarak komik çünkü bazı Japonlar ramenlerini çok ciddiye alıyor!


2
"ramen bir Çin yemeği olarak kabul edilir ve içmesi zor olan büyük kaselerde servis edilir, bu yüzden yan tarafta her zaman bir kaşık vardır" - ki, tahmin edebileceğim kadarıyla, herhangi bir Çinli kişinin doğrudan yine de kase. Tabii ki, Japonların Çin yemekleri ile nasıl başa çıkılacağı varsayımı farklı olabilir.
VEYA Haritacı

7
Japonya'daki pratik fark, Çin çorbalarının kaşıkla servis edilmesidir, bu nedenle Japonlar olmasa da kaşık içmeyi veya kullanmayı seçebilirsiniz, bu yüzden tek seçenek içmektir. Çinli insanların Çin'de yaptıkları başka bir soru.
lambshaanxy

2
Cevap o kadar iyi ki içinde tek bir kusur
bulamıyorum

6
Modifiye Hepburn Romanizasyonu kullanan "Tanpopo". en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization#Syllabic_n
thenickdude

3
@thenickdude: "Resmi?" İngilizce adı ( imdb.com/title/tt0092048 üzerinde zaten) Tampopo, bu yüzden Tanpopo da Japonca kelime için geçerli bir yazım ne olursa olsun, cevapta kullanmak için muhtemelen daha yararlı bir isim.
Peter Cordes
Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.