Denizde uluslararası bir dil var mı?


17

Aeroflot jetinin Rus pilotu, Rus Hava Trafik kontrolörleri tarafından görevlendirilen Moskova'nın havaalanına yaklaştığında, kongre hala herkesin İngilizce konuştuğunu iddia ediyor. Bu İngilizce harika olmasa bile, temel bilgilerin ele alınabileceğini bilmek için hala yeterli. Bu gereklidir, çünkü tepki vermek, dili müzakere etmek vb. İçin çok fazla zaman yoktur ve havacılık İngilizce konuşulan ülkelerde ilk kez "kalktığı" için emsal nihayetinde standart hale geldi ve güvenlik ve verimlilik faydaları gerçekleştirildi.

"Özel yelkenli yabancı bir limana giriyor" olayına geri dönersek, aynı muameleyi teknede bekleyebilir miyim? Eğer Harbour kaptanının veya başka bir yetkilinin İngilizce konuşmaya güvenilebileceğini varsayabilirsem, gümrük istemenin gerçekten kolay olacağını düşünüyorum. Aksi takdirde, bir sözlük getirmeniz akıllıca olur.

Öyleyse, güvenilebilecek uluslararası bir deniz dili var mı?


1
Anekdotlara göre, yelken açan bir arkadaştan duydum, hayır; Gerçekten olamaz saymak dünyanın her yerinde İngilizce bilen liman yetkilileri.
Jonik

7
ICAO kuralları tüm pilotların ve hava trafik kontrolörlerinin İngilizce bilmesini gerektirir. Bununla birlikte, bir hava trafik kontrolörü ve pilot birbiriyle başka bir dilde iletişim kurabilir (her ikisi de bunu yapmak istiyorsa). Örneğin bu ATC kaydını SVO'dan dinleyin: archive-server.liveatc.net/uuee/… .
R-gezgin

Yanıtlar:


12

Uluslararası Denizcilik Örgütü en azından İngilizce temel bir yeterlilik ve deniz veya liman gemilerine iletişim kurmaktan sorumlu herkes için Standart Deniz Seyir Sözlüğü bilgisine sahip olmasına rağmen, Harbour Masters'a İngilizce bilerek gerçekten güvenemezsiniz .

Buna ek olarak , denizde faaliyet gösteren tüm mürettebat için en azından İngilizce dilinde bir yeterliliğin gerekli olduğunu düşündüren Standart Deniz İletişim İfadeleri ve MarTEL'i buldum .


8

Karlson tarafından belirtildiği gibi, İngilizce temel yeterlilik hakkında bazı zorunluluklar vardır, ancak gerçek oldukça farklı bir şey olabilir.

Birkaç yıl önce Sicilya'dan Hırvatistan'a yelken açıyordum ve İtalya'nın güney kıyısında birkaç limanı ziyaret ettim. Yetkililerin İngilizce (veya Fince, anadilim ;-)) bir kelime anlayabilecekleri birçok yer bulamadım, ancak paslı İtalyanca ile yönetmek zorunda kaldım.


7

'Basitleştirilmiş deniz İngilizcesini' (en yaygın olanı Seaspeak ) tanıtmak için çeşitli girişimlerde bulunulmuştur , ancak gerçek şu ki, bir balıkçı, cankurtarançı veya ( bazı yerler) harbourmaster. İngilizce, çeşitli nedenlerden ötürü, denizde genel olarak dünyadan daha yaygın olarak anlaşılmaktadır; ancak yabancı bir limana en azından bir konuşma kılavuzu olmadan girmek akıllıca olmaz. (Ya da, elbette, İngilizce'yi yüksek sesle ve yavaşça konuşmaya başvurabilir , kelimelerin yarısının sonuna -o koyabilirsiniz ; nasıl çalıştığını bana bildirin.)

Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.