Önümüzdeki ay arkadaşlarla Japonya'ya gidiyorum ve Japonca bilen tek kişi benim. Bununla birlikte, örneğin tren bileti satın alırken insanlara nasıl yaklaşılacağı konusunda gerçekten gerginim.
İnsanları Japoncamın çok iyi olduğunu düşünmeye kolayca yönlendiren mükemmel bir Japon aksanı var gibi görünüyor. Açıkça konuşulan Japonca'yı oldukça iyi anlayabiliyorum, ancak sürekli olarak yanılmak ve "doğru", ancak tamamen unidiomatik ifadeleri konuşurken kullanmak istiyorum. Aslında, senaryosuz Japonca konuşmayı denemeye çalışırken, Eski Japonca (benim için çok eski şiir ve dilbilimsel makaleler!) Karıştırmak ve uygunsuz / tutarsız bir nezaket düzeyini kullanmak gibi saçma gaffes yapacağımı görüyorum. Açıkçası daha fazla pratik yapacağım, ama kısacası, garip, anlaşılmaz ve Japonca'nın uzun bölümlerini konuşmaya çalışan iyi bir aksanla geliyorum. Çin olmak (ve dolayısıyla görünüşte Japonca olarak geçmek), sanırım karışıklığa katkıda bulunacaktır.
OTOH, Japon halkının İngilizce konuşmakta zorlandığını duydum. Aslında, oteller, vb birçok web sitelerinde İngilizce sürümünün dilbilgisi o kadar korkunç okunaksız olduğunu bulmak. Ben de İngilizceyi kullanmaktan ve İngilizceyi zayıf olan birini utandırmaktan endişeliyim.
Nasıl geçmeliyim? Her iki durumda da, diğer kişiyi anlıyorum ve tam tersi (bazı zorluklarla). Japonlar İngilizce bir soruya cevap veremezlerse utanıyorlar mı? Japonca konuşurken orta derecede bir Çince aksan taklit etmeli miyim?