Tokyo'da otobüs duraklarının Latince harflerle adları var mı


22

Bu yıl Tokyo'yu ziyaret etmeyi planlıyorum, seyahatimi planlamaya çalışıyorum, ancak Google haritalarında şu gibi şeyler alıyorum: x03towards xxxx (x bir Japon harfidir) Bu bir otobüs durağı. Latin harfleriyle mevcut mu? Bu konuda nasıl yardım alabilirim?


Bu aslında Tokyo'yu ziyaret etmenin en zor kısımlarından biri. Neredeyse hiçbir İngilizce işaret yok ve neredeyse hiç kimse İngilizce bilmiyor. Ama bunun da güzel yanı bu.
zundi

Otobüs yerine metroyu kullanırdım: Tokyo Metro Uygulamasını yakala ve gezinmek bir esinti (çok az Japonca biliyorum). Tokyo'ya gittiğimde kullandığım şey bu.
Chembrad

1
Gerçekten İngilizce'deki isimleri mi demek istiyorsun, yani isimlerinin gerçek anlamlarına çevrildiği yer isimleriyle mi demek istiyorsun, yoksa sadece Japon dilinde isimleri mi istiyorsun ama Latin alfabesine çevrilmiş mi?
Mike Scott,

1
Evet, dikkat
etmedim

3
@sandy Tokyo’daki toplu taşıma, İngilizce’dir ve 1970’lerden bu yana yaygın olarak kullanılmaktadır.
lambshaanxy

Yanıtlar:


20

Bu aslında otobüs hattı ve gideceği yer ve Google Haritalar yönleri zaten hem başlangıç ​​hem de bitiş duraklarını İngilizce'ye (yani, romanlaştırılmış Japonca) dönüştürüyor. Örneğin, Roppongi'den Şibuya'ya gitmek için , aklı başında tek seçenek 都 01 (Metropolitan # 1) otobüsü ve bu ne elde ederseniz:

görüntü tanımını buraya girin

(Google’ın izniyle)

"Ex Theatre Roppongimae" (EX シ ア タ ー 六 本 木 木 前) bindiğiniz durak, "Shibuyaeki-Mae" (渋 谷 駅 "," Shibuya İstasyonu önünde ") hem otobüsün varış noktası hem de inen duraktır . İpucu: " -mae " (前) "önünde" anlamına gelir ve durağın bir yer işaretinin hemen dışında olduğu anlamına gelir.

Japon otobüs durakları iken tipik herhangi İngilizce yok, Tokyo otobüsler genellikle bir istisna oluşturur ve bunlar, küçük harflerle buna sahip olacak böyle . Bu aynı zamanda veri yolu üzerindeki hedef işareti için de geçerlidir. Otobüs güzergahına önceden bağlanan kanji'nin çevrilmediğine dikkat edin, ancak pratikte çakışan numaralara sahip olmak alışılmadık, çok daha az varış noktası.


Peki isimler romaji'de gerçekte görünüyor mu? Yoksa Japonca harfleri ezberlemek zorunda mıyım?
Ayyash

@Ayyash Açıklama eklendi.
lambshaanxy,

2
Süper alakalı değil, ancak Kyoto otobüsleri varış yerini Japonca ve İngilizce olarak otobüsün dış tarafında görüntüler ve bir sonraki durağında her iki dilde de ekrana gelir.
David Richerby

3
@JamesRyan Popüler inanışın aksine , Tokyo'daki her şeye trenle erişilemiyor, esp. Yamanote döngüsünün dışında. Ayrıca, JR sadece turistler için çılgınca pahalı geçiyor ve metrolarda geçerli değil.
lambshaanxy,

1
@JamesRyan PASMO Tokyo'nun saklı değer kartıdır: en.wikipedia.org/wiki/Pasmo
lambshaanxy 14:15

5

Unutulmaması gereken bir (daha fazla) şey, otobüsün gerçek konumlarının büyük istasyonların etrafında durmasıdır. Genellikle numaralandırılırlar, ancak bu numaraların otobüs güzergah numarasıyla bir bağlantısı yoktur ve Google’ın transit yol tarifleri AFAIK de tam konumu dikkate almaz.

Bir örnek için Şibuya'dan hareket eden otobüsler için ekli resme bakın.

Shibuya Station otobüs durakları

kaynak


4

Birkaç ay önce Japonya’daydım (seyahatin bir parçası olarak hem Tokyo’yu hem de Kyoto’yu ziyaret ettim) ve toplu taşıma söz konusu olduğunda hemen hemen her şey kanji dilinde yazılmıştı ve Japoncaları romanize etmişti. Kanji'yi ezberlemek zorunda değilsin! :)


2
Bazen bir metro istasyonunda, Japonca'da sistemin devasa bir duvar haritasını bulabilirim ve İngilizce'de bir eşdeğeri olduğunu biliyorum ama bulamıyorum. Özellikle acele saatlerde, şimdiye kadar koşan acımasız değirmencilerin içinde kaybolabildiğiniz zamanlar. Kameramı kullanmam gerektiğinde Kanji'nin fotoğraflarını çekmek için kullanıyorum. Japonca gerçekten iyiye kadar ezberlemek çok zor.
hippietrail

0

Otobüste tabelaların yanı sıra verilen cevaplara ek olarak, varış yeri İngilizce olarak Bus numarası ile birlikte verilmektedir. Sadece ön kapıdan sürdüğünüzden emin olun. ama, her iki kapıdan da yanabilirsiniz.

Ve bir kez atladığınızda bir sonraki durak (çoğunlukla Japonca Kanji'de, uygulamanızdan bakarak kanji ile eşleşmeye çalışın) diyen elektronik bir ekran var ve ses, hem Japonca hem de İngilizce olarak her duraktan önce çalıyor. Sürücüyü uyarmak için yanan sarı düğmeye basınız, bunlar koltukların arkasında veya duvarların üzerinde bulunabilir.

Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.