Birleşik Krallık'ta veya İrlanda'da kaçınmam gereken Birleşik Devletler argo var mı?


30

Bu yaz birkaç hafta sonra Birleşik Krallık'ta (İskoçya ve Londra), ardından bir hafta İrlanda'da geçireceğiz. Amerika Birleşik Devletleri'nde, her iki ülkede de en iyi kaçınılması gereken bir argo var mı? Örneğin, 'fag' İngiltere'de sigara için yaygın olarak kullanılır, ancak ABD'de bir bulamaç olarak kabul edilir.


9
Bunu topluluk wiki'sine dönüştürmeyi ve belki de english.stackexchange.com'a geçmeyi önerin.
200_success

4
ABD’de birisine sigara demek muhtemelen muhtemelen bir bulamaç sayılır :)
Doc


2
Tam olarak argo değil ama "Free Willy" filminin İngiltere'de yeniden adlandırılması gerekiyordu, bu yüzden porno olmakla karıştırmamak gerekiyordu.
Karlson

1
Flip flop / thongs olayı bir sorun mu yoksa aynı sayfada ABD / İngiltere mi? Oz'da çok komik bir etkiye sahip olduğumun yanlış anlaşıldığını gördüm - arkadaşlarımın yeni İngiliz kız arkadaşlarının tanga alışverişinde güzel plajlarımızın tadını
çıkarmasını önerdim

Yanıtlar:


34

Bir kadının ön bitleri için "fanny" kelimesini kullanmaktan kaçının. Fanny paketinize atıfta bulunurken çok dikkatli olun !

Ayrıca, karşı cinsin çekici bir üyesi bir "lastik" olup olmadığını sorarsa, muhtemelen kara tahta olmadığından emin olmak için iki kez kontrol edin, çünkü muhtemelen bir silgi istenir .


24
Şımartmayın, Amerikalılar fanny hakkında konuşmaya başladığında bize her zaman bir kıkırdama verir.
James Woolfenden

35

ABD "pantolonları" = İngiltere "pantolonları".
İngiltere "pantolon" = ABD "külot" veya bazı insanlar için "şort".


3
^ ^ bu. İngiltere'ye taşınan pek çok arkadaş, sadece bu fark yüzünden utanç verici anlar.
Mark Mayo, Monica

"Fantezi" olarak kaba bir sessiz değil, ama kesinlikle çamaşır yıkama yapmak için yerlerde durduracağımız için alakalı. Teşekkürler!
Pete Nelson

2
Bu dört kelimenin hiçbiri (pantolon, şort, pantolon, külot) OP'nin talep ettiği gibi argo değildir. Argoya odaklanmamak için soruyu düzenlemeli miyiz?
hippietrail

20

Bir "İrlandalı Araba Bombası" ve "Siyah ve Tan" kokteyl / içecek türleri olduğunu duydum. Bunlar İrlanda'da anlaşılacak terimler ya da özellikle iyi terimler değildir.

İrlandalı Araba Bombası bir açıktır. "Black and Tans" 1920'lerde İrlanda’daki Kurtuluş Savaşı’nın gönderdiği bir grup İngiliz parasıydı; İrlanda halkı tarafından, Afrikalı-Amerikalıların Klan'ı görebildiği gibi görülüyorlar. Nike ve Ben & Jerry bu hatayı yaptı.

İbne örneğiniz teknik olarak doğrudur, ancak "ibne" nin de çoğunlukla bağlam / tona bağlı olarak İngiltere ve İrlanda'da saldırgan bir bulamaç olarak anlaşılacağını unutmayın.


ABD'de, her iki terim de çubuklarda ortaktır. Bir 'siyah ve tan', yarım harp ya da bas birasının üstünde yüzen yarı bir Guiness'dir. Bir araba bombası, Bailey'in İrlanda kremasını vurdu, bir Guiness'e düştü ve sonra kucaklamaya başladı. İrlanda'daki Siyah ve Tans tarihinin farkında değildim, bu yüzden bilmek güzel.
Pete Nelson

6
"İkiz Kuleler" adında bir içecek olup olmadığını hayal edin (AFAIK yok). Bunu New York'ta mı istemelisin? Burada bir "İrlandalı Araba Bombası" istemek gibi bir şey (İrlanda polisi İrlanda'da yılda 20 bomba buluyor)
Rory

3
@Rory Bu durumda, onu "Özgürlük Kuleleri" olarak değiştirir ve camın üzerine bir bayrak koyarız.

1
İbne örneğiniz teknik olarak doğrudur, ancak "ibne" nin de çoğunlukla bağlam / tona bağlı olarak İngiltere ve İrlanda'da saldırgan bir bulamaç olarak anlaşılacağını unutmayın. Evet, tamamen içeriğe bağlı. Arayan birisi bir ibne siz de ibne olarak sigaralara başvurabilirsiniz rağmen hakaret olur.
starsplusplus

1
Bir zamanlar ABD'deyken 'aptalca davranabileceğini' söyleyen bir İngiltere arkadaşım var. Aslında demek istediği yabancıdan ücretsiz bir sigara alabilmesiydi; Çevresindeki herkes tarafından nasıl yorumlandığı tamamen başka bir şeydi.
Sam

15

Amerikalıların "pofy" dedikleri şeyi tanımlamak için "poof" ve "poofy" kelimelerini kullandıklarını sık sık duydum. Örneğin: "Bu yastık kabarık." İngiltere'de “poof” ve “poofy” eşcinsellerin argo olduğu anlaşılmalıdır.


1
Bu aslında bir telaffuz farkı. Hala "kabarık" yazarlardı.
hippietrail

Doğru. Saldırgan argo, "ibne" gibi.
Rory

Fagot bugünlerde oldukça eski moda bir terimdir.
James Woolfenden

dünyanın çoğu yerinde, bir ibne bir müzik aletidir :)
12'de

1
Bir ibne köfte veya muhtemelen bir çubuk demetidir.
e100,

12

Muhtemelen "kötü dişler" ve de korkunç yiyecekler hakkında şakalar yapmaktan kaçınacaktır. Genel olarak İngilizler böyle şakalara nazik davranmazlar. Aslında şu anda eyaletlerde yaşıyorum ve Amerikalıların bizim hakkımızda sahip oldukları klişelerden bazıları nereden geldiklerini anlayamıyorum.

Ayrıca, birisi size "yank" diyorsa, hakaret etmek istemezler. İngiltere'de Amerikalıları yank olarak adlandırmak oldukça yaygındır.

Genelde bizi rahatsız eden pek bir şey yok. İrlandalı, Galli ya da İskoçyalı bir İngilizceyi arama hatası yapmayın, yoksa cehaletten mahrum kalacaksınız.


4
ABD'de "İngiliz Kötü Dişleri" adlı bir çizgi tipine sahip görünüyor, ancak İngilizlerin bunun farkında olduğu bir stereyotip olduğunu sanmıyorum, bu yüzden şaka yaparsanız, şaşkın bir bakışla karıştırabilirsiniz. Bazı ülkeler kendilerinin steryotiplerinin farkındalar (örneğin İrlandalılar ve içkiler) ve şaka yapıyorsanız anlayabilirler, ancak "İngiliz Kötü Dişleri" ABD'nin bir fikri gibi görünüyor. Bir ABD'li olarak yemek hakkında şaka yapmak tuhaf olurdu, çünkü ABD mutfak mükemmelliği ile tam olarak tanınmıyor (Fransa’ya göre)
Rory

8
@Rory. QI’daki Amerikalı misafirlerden biri bir zamanlar kötü İngiliz yemeklerinden bahsediyordu ve Stephen Fry onu “Peynirli peyniri olan bir ülkeden mi?” Diye sordu.
TRiG

4
@Timothy ABD'deki problem, dişlerin sağlık göstergesi olarak görülmesi gibi görünüyor. ABD vatandaşları genel olarak dişlerini geliştirmek için her şeyi kullanır: Onarıcı, beyazlatıcı, simetrik yerleştirme (dişlerde daha fazla iç, görünür olmayan hasar olsa bile). Herkesin yaptığı gibi, bilinçli olarak mükemmel beyaz dişler bekler ve diğer kültürlerden (genellikle Avrupa, sadece İngiliz değil) normal dişleri “kötü dişler” olarak değerlendirir.
Thorsten S.

8

eğer birine 'bir sürüş' teklif ederseniz, “sizi bir sürüşe çıkarmayı çok isterim” deki gibi bir araba yolculuğundan daha samimi bir şeyler sunacaksınız. Birisini hedeflerine götürmeyi teklif ediyorsanız 'asansör istiyor musunuz?'


Peki Uber kaçtı mı ?!
smci

7

Bu da jestlere uygulanır. İki parmağınızı havaya ediyorsanız anlamında iki (örneğin iki pint) böylece dışarı palmiye yapmak emin olun. İki parmağınızı avuç içine sokmak, özellikle de yukarı doğru bir hareket eşlik ederse, oldukça kabadır. (Avrupa’nın güneyinde bir cuckold olduğunu gösterir; İngiltere ve İrlanda’da bu özel bir anlamı yoktur, ancak yine de kabadır.)

Bu jestin Agencourt Savaşı'ndan geldiğine dair hayali hikayeler duyabilirsiniz. Bu hikayeler doğru değil.


ABD, İngiltere ve İrlanda'da “2 parmak” hakaret (haklı mı?), Bu yüzden bir Amerikalı'nın bu sorunu yaşamayacağını tahmin ediyorum.
Rory,

1
@Rory. ABD’nin sadece tek parmakla hakarete sahip olduğunu düşündüm (“kuşu çevirmek”). Sipariş verirken kesinlikle Amerikalı bir kadının barda iki parmağını kullandığını gördüm. Neyi kastettiği tamamen açıktı ve personel hiç rahatsız değildi, ama diğer durumlarda anlamını açıkça göremeyeceği gibi gelecekteki referans için onu yine de uyardım.
TRiG

Ah. Bilmiyordum. Belki sen haklısın. (Bir başkasına 'herkesin bunu yaptığını sandım') yaz. Herhangi bir ABD'li yorum yapmak ister?
Rory,

2
ABD'li burada. Ben ettik asla bir hakaret olarak kullanılan iki parmak hareketini (işaret ve orta parmak kaldırdı) görüldü. Normalde sadece "iki" (veya daha ileri, "barış" veya "zafer") anlamına gelir. ABD’de tanındığını bildiğim tek hakaret hareketi tek parmağım (normalde avuç içindeyken orta parmağını kaldırdı).
Nate Eldredge

@NateEldredge: İngiltere’nin / Euro’nun kazandığı zafer / barış işareti de, Churchill’in ABD’yi yaptığı şekilde yaptığı ünlü fotoğrafa rağmen ileriye dönük bir başarı olacaktır.
e100

4
  • Asansör = asansör
  • Garaj / park yeri = otopark
  • Sıcak cips / patates kızartması = cips
  • Cips / patates cipsi = cips
  • Güzergah belirgin kök.
  • Yan yürüyüş = kaldırım
  • Jöle = reçel
  • Jello = jöle

7
Hepsi doğru, ama bunların hiçbiri utanç verici durumlara yol açmaz.
200

7
ABD "Jöle" = İngiltere "Reçel" olayı yaşımı aldı. Acaba "fıstık ezmesi ve jöleli sandviç" in (ABD) ne tür bir canavarı olduğunu merak ettim, uk "reçel" değil, uk "jöle" değil
Rory,

1
(Sert elma şarabı = elma şarabı. Eski Rosie şu anda kesinlikle alkollü.)
Tom Hawtin - tackline

2
ABD'de "cips" denilen (sıcak) cipsleri hiç duymadım (İngiliz temalı balık yonga dükkanları hariç). Sadece hiç "Fransız kızartması" veya sadece düz "kızartması". Oldukça tıknaz olsalar bile, bu durumda “patates kızartması” ndan önce sıfatları olabilir.
hippietrail

2
Evet, İngiltere ve İrlanda'daki tüm "elma şarabı" bira kadar alkoliktir. Ned Flanders’in Simpsonlar’daki elma şarabı hakkında hevesle konuştuğunu görmenin garip olduğunu düşündüm.
Rory

2

Daha fazla zaman thean duygusu olanlar için:

wikipedia'daki yanlış arkadaşların listesine bakalım: al mz Bazıları rahatsız edici olabilir, bazıları öyle değil, aynı zamanda en çok Doğu Londra'da bulunan argo kafiyeli kafiye gibi şeylere dikkat edin .


2

"Tuvalet" olabilir anlaşılmalıdır, fakat yazdığını "banyo" araçlar (biliyorsunuz, duş ve banyo) ve "prop odası" bilinmemektedir. Demek istediğin, "son derece kibarsan" kamu yararı ", ama" tuvalet "ve" tuvalet ", aradığın bilinen terimlerdir.


"Beyler" ve "bayanlar" için sormak da sorun değil.
e100,

0

görüntü tanımını buraya girin

Bu size yardımcı olabilir. buradan kopyalandı: http://funnychutkule.com/3446/british-vs-american-english-words-differences/


1
İçinde gerçek bir argo yok, ama kaçınması gereken çok fazla.
hippietrail

Scotch tape, yaşla sararmayan ve yırtılma olmadan soyulup gerçekten kaliteli sellotapedir. Bir avlu beton bir alandır: bir mal avlu olabilir veya bir bahçenin parçası olabilir. (Ailemin evinin bahçesinde bir bahçe vardır: bahçe onun ötesindedir. Veya belki de bahçenin bir parçası olarak kabul edilebilir.)
TRiG
Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.