Christiania , Kopenhag'ın eski bir askeri üssünde yer alan özerk bir yerleşim bölgesidir .
Girişinde muhtemelen turistlere yönelik bir işaret var ...
Kaynak: kişisel koleksiyon
İngilizce versiyonda "Fotoğraf yok - Karma satın alma ve satma hala yasadışı", ancak Almanca sürümde "Lütfen karma satın alma ve satışı yasadışı kalıyor [sic]" fotoğrafını çekmeyin "yazıyor. İngilizce versiyona çevrildiğinde Almanca versiyon aynı anlama gelmez. Aslında her iki versiyonun anlambilimi de soru soruyor.
Peki aslında yasa dışı olan nedir?
- Fotoğraf çekmek?
- Karma alım satım?
- Karma alım satım fotoğraflarını mı çekiyorsunuz?
- Yoksa üçü de mi?
İkincisi ise, mimarlık gibi Hıristiyanlığın diğer yönlerinin fotoğrafını çekmek uygun mudur? İyi tasarlanmış turist bu anlamlardan hangisine uymalı? Daha da önemlisi, Hıristiyanlıkta yasadışı bir konunun fotoğrafını çekerse turisti kim tutuklardı?
İkinci olarak, koşmaya karşı bir danışma vardır, "Kaçma - panik yaratır" ve Almanca "Lütfen kaçma, panik üretir". Ama Kopenhag'da koşmaya karşı böyle bir kural yok (farkındayım). Hıristiyanların bu kuralı, turistlerin bir yasa / danışma gerektirdiği ölçüde gerekli kılan özel olan nedir?
Not: Fotoğrafı "sınır" dışında Christiania'ya çektiğim için, ihlalde olmadığımı varsayıyorum, ancak bunun iyi bilgilendirilmiş bir onayını memnuniyetle karşılarım.
Not: Yorumlar Almanca metnin niyetini "Lütfen fotoğraf çekmeyin - hash alıp satmak yasadışı kalır" anlamına gelir (eksik çizgi)