@ Scott'ın gövde metnindeki ve işareti metinden tamamen kaçınma görgü kuralları hakkındaki cevabı ne olursa olsun, yeni satırın başlangıcına değil, satırın sonuna "ve" veya "veya" gibi bağlayıcı sözcükleri yerleştirmek için tipografik bir öneri vardır. Bu, önceki satırı bir sonrakine daha iyi bağlamaya yardımcı olur.
THIS IS A LONG HEADLINE AND
CONTINUES ON LINE TWO
tercih edilir
THIS IS A LONG HEADLINE
AND CONTINUES ON LINE TWO
Aynı mantık, ve işareti satırın sonuna yerleştirmeyi de haklı çıkarır. Bir tipografik elemanla daha da fazla bu yüzden bu iyi bir uygulamadır, çünkü bir sembolle başlayan bir satır okunabilirlik için daha az iyidir.
THIS IS A LONG HEADLINE &
CONTINUES ON LINE TWO
tercih edilir
THIS IS A LONG HEADLINE
& CONTINUES ON LINE TWO
Bunu ilk iki cümleyi okuyarak ve satır sonlarında (okuyucunun gözünün bir sonraki satırı bulması gereken yerde) bilinçli bir duraklama bırakarak da test edebilirsiniz. Duraklamadan önceki "ve" karakterinin satırı sonlandırıp duraklatmak ve yeni satırı "ve ..." ile okumaya başlamaktan daha mantıklı olduğunu fark edeceksiniz.
Açıkçası, bu kurallar taş değildir ve her zaman bağlama duyarlı bir muamele gerektirir. Örneğin, öksüzlerden (yeni bir satırda bir veya iki kelimenin saplamalarının tipografik terimidir) kaçınmalısınız:
THIS IS A LONG HEADLINE AND
ENDS
Sonuçta, benim tavsiyem, ve işareti gövde metninde kullanmaktan kaçının, ayrıca bir ve işareti ile bağlanan terimleri veya adları bölmekten kaçının ve başka bir şey yoksa, en azından ve işareti satırın sonunda tutun.
EDIT 10.02.2015:
Bu öneriler için gerçekten referans bulamadığım için oldukça uzun bir süredir beni rahatsız ediyor ve bunların sadece kişisel izlenime / tercihe dayalı olup olmadığını merak etmeye başladım.
O zamandan beri , bir yazar, Ralf de Jong'un tipografi profesörü olduğu "Detailtypographie" adlı yetkili bir referans çalışması (sadece Almanca dilinde korkuyorum) olarak değerlendirdiğim bir kitapta bir referans buldum .
189. Sayfada:
Im Trennungsfall kommt es [Et-Zeichen, &] auf die neue Zeile
Ücretsiz çevirim: Satır kesilmesi durumunda yeni satırda ayarlanır.
Bu örnekle
Der aktuelle Prosekt der Firma Hulesche
& Quenzel
Bu, orijinal cevabımı çürütüyor, ancak çapraz geçişli orijinali şeffaflık için görünür bırakıyorum. @ Ryan'ın yorumu çok doğru bir muhakeme olabilir.
Özetle, ve işareti ile bir ismi kırmanın yine de kaçınılması gerektiğini düşünüyorum ve kasıtlı olarak, bir logo tasarımında veya benzerlerinde olduğu gibi, tartışma büyük ölçüde duruma özgü olacaktır. Metin veya başlıkta iki satırdan kesilmesi gerekiyorsa, alıntılanan kitapta verilen tavsiyeye bağlı kalacağım ve yeni satıra koyacağım.