Japonca belgelerdeki yazı tiplerini karıştırmak uygun mudur?


11

Yazı tiplerini dikkatlice karıştırırken dikkatli olursanız okuma, anlama ve form geliştirilebilir . Örneğin, metin için serif yazı tipli başlıklar için dikkatle eşleştirilmiş sans-serif yazı tiplerinin kullanılması benzersiz ve ilgi çekici bir tasarım elde edebilir.

Aynı etkinin Kaku / Maru yazı tiplerini Mincho yazı tipleriyle karıştırarak elde edilip edilemeyeceğini merak ediyordum. Çoğu insanın kötü çatışmalara neden olma korkusuyla yazı tiplerini karıştırmadıklarını, ancak Japonca'da başarılı bir karışık yazı tipi karışımı elde edilebildiğini görüyorum?

Yanıtlar:


13

"Gotik" ve "Mincho" stilleri, dergilerde / gazete benzeri yayınlarda bile, sans-serif ve serif yazı tiplerinin Batı yayınlarında karışık olduğu için oldukça sık karıştırıldığını düşünüyorum. Reklamlar her türlü farklı tipografiye sahiptir ve Mincho her zaman Times gibi tüm durumlar için türdür. Tabii ki Mincho ile karıştırılmış Kaku / Maru yazı tipleri var. Böyle bir birliğin ne kadar şanslı olduğu gerçekten tada bağlıdır ve bence tipografik anlamda Japonya'da oldukça farklıdır.

Hermann Zapf bir zamanlar bir Japon tipografı ile bir süre Japon yazı tipi üzerinde çalışıyordu. Ancak sonunda projeyi terk etmek zorunda kaldılar, çünkü Batı ve Japon ideallerini birleştiremediler. Özellikle, Zapf karanlığın eşit dağılımıyla bir yazı tipi oluşturmayı umuyordu, bu da Japonca karakterlerin açık veya karanlık olma ihtiyacına zıttı, çünkü kanji tonlarıyla kısmen tanındı.

Soruya geri dönmek için başarılı karışımların elde edilebileceğini düşünüyorum, ancak tipografinin sadece belirli bir tadı için başarılı olabilirler.


Çok düşünceli cevap için çok teşekkürler. Sanırım karıştırmama dikkat etmeliyim ve sadece güvenli olmak için birden fazla fikir istemeliyim, ama en azından fikri hemen terk etmek zorunda değilim.
Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.