Çeviri büroları ile çeviri yapmanın en iyi yolunun ne olduğunu merak ediyorum.
Temel olarak bunu yapmanın iki yolunu görüyorum :
- Onlara CSV dosyalarını gönderin .
- Satır içi çeviri için bir Magento kurulumuna erişmelerini sağlayın .
Sorunlar oluşabilir:
CSV dosyaları
- Pek çok ajans .pot / .po (GetText) gibi "profesyonel" dosya formatlarını tercih eder.
- Çevrilecek dizelerin bağlamı eksik.
- Her metin CSV dosyalarında bulunamaz (CMS bloğu, CMS sayfaları, ...).
satır içi çeviri
- Her ajans Magento arka ucunun nasıl kullanılacağını öğrenmek istemiyor
- Çevrilebilir metinler için tüm senaryoları yeniden oluşturmak zordur (örneğin hata mesajlarını düşünün)
- Çevirilerimin veritabanı yerine sürüm dosyasında olmasını istiyorum. (Tamam, bunun etrafında çalışabilir ve DB'den dosyalara çevirileri ayıklayabilirsiniz.)
Tüm bunlar zaman alıcı ve hataya açık görünüyor. Burada bariz bir şeyi mi kaçırıyorum?