Konuşma gelişimini nasıl teşvik edilir


4

Üç yaşında bir oğlum var. Evde anadilimizi onunla konuşuyoruz ve anaokulunda İngilizce biliyor. Anadilimizde ne söylediğimizi çok iyi anlıyor ve İngilizce olarak ne konuşulduğunu çok iyi anlıyor gibi görünüyor. Her iki dilde de birkaç kelimeden oluşan ilk heceleri, ancak ikiden fazla “kelimeden” cümle kurmadıklarını söylüyor, örneğin “ka” yok, araba yok veya “küçük köpeğe” eşdeğerleri, vb.

Oyunu daha karmaşık hale geldikçe, kuralları açıklamak istiyor ve yapamıyor ve onu çok sinirlendiriyor. Bu sitede ve başka yerlerde "2 yaşına kadar endişelenme" diyen pek çok cevap var, ama o 3 yaşında ve ben de endişeleniyorum.

Hızlandırmak için yapabileceğimiz bir şey var mı?


TEŞEKKÜRLER: Hepinize cevaplar için teşekkür ederim! Şimdilik bu soruyu açık bırakacağım ve ya doğru konuşmaya başladığında ya da diğer ebeveynler adına zaman çizelgelerini rapor edeceğim ya da sıra dışı bir cevap geldiğinde bu soruyu kapatacağım. Ama anladığım kadarıyla, duruma göre değişir ve muhtemelen sadece sabırlı olmamız gerekir.
Konrads

Yanıtlar:


8

Eğer oğlunuz gelişiminde iyi bir şekilde ilerliyorsa ("oyunu daha karmaşık hale gelir" ve "kuralları açıklamak istiyor" bunun bir göstergesidir), endişelenmem (kesinlikle telaşlı manevraları hızlandırmaya başlamaz) onun dilsel gelişimi).

Genel gelişimini yargılamak için nitelikli hissetmiyorsanız, bir çocuk doktoruyla (veya iki) konuşmaktan çekinmeyin. Muhtemelen size güven verebilecekler.

Ayrıca, oğlunuzun zihninde ne olduğunu ifade edememe konusundaki hayal kırıklığı, öğrenme ihtiyacını hissettiğinin ve (kendi hızında) yapabileceğinin bir göstergesidir.

Bir başka güven verici yön, onun dili iyi bir şekilde anladığını ve bunun da iki dilin katıldığı bu çağda büyük bir başarı olduğunu söylediğini söylemek.

İki dile maruz kalmak, bireysel dillerde dil gelişimini yavaşlatır. Çocukların zahmetsizce dil öğrenmesiyle ilgili tüm konuşmalar için, biri yerine iki dilin üstesinden gelmek çok daha fazla kaynak gerektiriyor, çaba aynı değil. Bu yüzden ona zaman ver ve oraya varacak.

Üç çocuğumuz da dil edinme konusunda kendi hızlarına sahipti. Birinin şiir okuduğu bir yaşta, diğeri hala iki kelimeyi birbirine bağlamakla zorlanıyordu. Çocukların farklı hızlarda farklı yönlerden gelişmeleri normaldir.


6

Bir yetişkin, yabancı bir dilde bir kelime bilmediğinde, çok sayıda alt cümlecik içeren karmaşık cümlelere başvurur (yani, mısır gevreği yerken kullandığım o şey). Bu, 2 kelimelik cümle aşamasındaki bir çocuğun menzili dışında olacak. Bu yüzden kendini ifade etmek için doğru kelime çiftini arıyor.

Kelime hazinesi kazanmanın göründüğünden daha az sihirli olduğunu okudum - çocuklar bir sözcüğü göstermek için çaba harcayan insanlardan faydalanıyor (görsel olarak ve hareket halinde). Bir kelimeyi sadece daldırmadan öğrendiklerinde, bir kelimenin durduğu ve bir sonraki başlangıcının nerede olduğu, ortamdaki anlamını, ne anlama geldiği ve ne kadar geniş olduğu gibi birçok sorunu çözmeleri gerekir. anlamına gelir.

Ayrıca, bir çocuk iki alanda iki farklı dil kullandığında, ayrık kelime dağarcığı ile sonuçlanabileceğini okudum. Bu yüzden ebeveynler, konu bu alanlardan birine geçtiğinde dilin karışmasını hoş görmeli ya da bu tür şeyler hakkında evde konuşmaya özellikle dikkat etmelidir.

Ve nihayet, 3 olmakla ilgili bit. ABD'de, iki dillilik için herhangi bir dil zorluğunu atfetmek için evrensel bir acele var - çoğunlukla yabancı düşmanlığı. İki dillilikte zorluklar var, ama bu aslında gerçek bir sorun değil - (diğerinin bir diline yeterince maruz kalmamak büyük bir problem, dilin karıştırılması gibi şeyler yanlış bir hale geliyor) Çocuğun gelişimsel bir problemi olması ve iki dilli bir evde olması için çılgınca tesadüf etmesi mümkündür. Pearson'un "İki Dilli Bebek Yetiştirme" si, gelişimsel bir sorunu olan ve iki dilli bir evde olan çocukların tespit edilmesinde iyi bir bölüme sahiptir (biri diğerine neden olmaz)

Ref: Bir İki Dilli Bebek Raising http://www.amazon.com/Raising-Bilingual-Living-Language-Series/dp/1400023343/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1367069814&sr=8-1&keywords=bilingual+raising


4

İki dilli aile kurulumumdan (5 yaş çocuğu) tecrübe:

Her şeyden önce, endişelenmen gerektiğini düşünmüyorum.

İkincisi, bu noktada herhangi bir çocuk doktoru tavsiyesi aramanıza gerek olmadığını sanmıyorum.

Üçüncüsü: durum beni çocuklarla değil, ebeveynlerle daha fazla ilişkilendirebilir. Her iki ebeveyn de tam zamanlı çalışıyorsa ve okul öncesi İngilizce ise, çocuğun her iki dilde de anlam ifade etmesi için biraz daha fazla çalışması gerekir, ancak çok iyi hayatta kalacaktır.

Dördüncüsü: işleri hızlandırmak için kaygı aslında işleri yavaşlatabilir ... O yüzden derin bir nefes alın, sabırlı olun ve oğlunuza olumsuz olmayın.

Yürümeye başlayan çocuğu düzeltmenin genel olarak iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum, sadece dili yanlış kullandıktan sonra doğru şekilde tercüme edin. Bu sohbeti düşünün: "Anne, je ingilizce, hayır! Bu, İngilizce ve Fransızca! Ya İngilizce ya da Kantonca konuşun ya da (...) benimle." Bu tür bir düzeltme dil gelişimini engelleyebilir. Düzeltmek için öğretmene ihtiyacı yok, yardım edecek bir ebeveyni var.

Tamam yapacak (kısa açıklamana göre, belki de yaşam daha karmaşıktır).

Rahatlayın.

"Ben beslenme istiyorum" konusunda yanlış bir şey yok. “Doğru, öğle vakti, ben de yemek istiyorum.”

Eğer varsa olabilir , biraz zaman (birkaç hafta) geçirmek geri Anavatanına o aynı dili konuşan diğer çocukları bulabileceği. Uzun vadede her iki dili de konuşma konusunda güçlü topluluklara (onun yaşında küçüklerin topluluğu) destek vermeleri gerekiyor. Çok etnikli ailelerdeki yetişkinler olarak, iki dilli çocukluklarından dolayı üzülen insanlar aslında iki dilli deneyime sahip olmayan kişilerdir (bazı ebeveynler anadili yerine İngilizce konuşmayı tercih ederler ...). Keşke onlar olsaydı. Sahip olanlar, ya normal bir yaşam ya da bir artı (yetişkin olarak, genç değil ....).

Güncelleme : İki buçuk yıl önce kendi ülkemde birkaç hafta geçirdik. Bu fantastikti ve onun yeteneğinde ve anadilimde konuşma arzusunda mucizeler yarattı. 10 günlük bir yolculuktan yeni döndüm ve dili de gelişti. Kızım İngilizce'sini iyi ayarlıyordu (özellikle onun "elma", "kedi" gibi sesi "ve" diğeri sürükledi ... Gezi yine yardımcı oldu. Yine de ikinci dili düzeltip çözmeyeceğini bilmiyorum. (Sadece bir hayatım var :), fakat ikinci anadili normale döndü.

Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.