Evde İngilizce konuşamadığımız zaman çocuğa İngilizce hikaye kitabı nasıl okunur?


4

Ben anadili İngilizce değilim ya da içinde yaşadığım ülke değilim. Ancak burada anadili İngilizce'ye daha fazla tercih edildiğinden çocuğumun erken yaşta İngilizce öğrenmesini istiyorum.

Burada İngilizce öğretimi playschools'tan başlıyor.

Evde İngilizce konuşmuyoruz. Acaba ona okumam gereken İngilizce hikaye kitaplarına nasıl davranmalıyım?

Onları sadece İngilizce olarak okumalı mıyım?
YA DA
önce İngilizce'yi yüksek sesle okumalı mıyım ve sonra her kelimenin anlamını açıklayan cümle ile Hintçe cümle çevirmeli miyim? Bu onun için çok sıkıcı olmaz mı?
VEYA
İngilizce hikaye kitapları sadece kelimeleri anlayacak ve okuyacak kadar büyük olduğunda düşünülmeli midir?

Çocuk henüz doğmadı. Sorudaki problem hangi süreçle hangi yaşta izlenmelidir?


1
Sadece onlara İngilizce kitapları okuyun. Açıklamak için endişelenme - sadece oku. Gençliğiniz muhtemelen iki dilli olarak büyüyecek ve bazen Hintçe ve İngilizce'yi de bir araya getirecektir - bu iki dilli çocukların yaptığı şeydir. Canını sıkmasına izin verme. Onları düzeltmek için zaman kaybetmeyin. Çocuklar dil öğrenmek için kablolu. Sadece onlarla konuşun, onlarla okuyun ve öğrenmelerini istediğiniz dillere maruz bırakmaya devam edin. İyi yapacaklar. Televizyonda bir İngilizce kanalı varsa, onu açın - duyarak İngilizce alacaklar.
Bob Jarvis

Yanıtlar:


6

Çocuğunuzun doğduğu hemen sonra okuma (hatta veya başlatırsanız önce ! ), Hangi tavsiye ve hedef özellikle maruz İngilizce diline çocuğunuzun, o zaman İngilizce İngilizce hikaye kitapları sadece okumuş olsaydınız.

Bununla birlikte, İngilizce'de bir hikaye seçimi okumaktan bir adım öteye gitmeyi öneririm.

Her dile ne kadar çok maruz kalırsanız, o kadar iyi, ancak her dilin nasıl ve ne zaman konuşulduğu ile tutarlı olmak çocuğun öğrenmesini çok kolaylaştırır. Açıkça tanımlanmış bir dil sistemi seçmek ve buna bağlı kalmak, sadece iki dil arasında doğru dengeyi kurmanıza yardımcı olmakla kalmayacak, çocuğunuzun iki dili ayrı tutmasına da yardımcı olacaktır.

Bu nedenle, belki de, sizin durumunuzda, tüm öyküleri İngilizce olarak okumaya karar verebilir veya öyküler için ayrılan belirli zamanların (yatma vakti veya bir öğlen uykusu öncesi) İngilizce öyküler için, diğer zamanlar da öyküler için belirlenmiş olduğunu belirleyebilirsiniz. Hintçe.

En iyi hangisinin işe yaradığını belirlemek için aile etkileşimlerinizi ve rutinlerinizi değerlendirmeniz gerekecektir. Bu tavsiyeyi yukarıdaki Multilingualchildren.org bağlantısından aklınızda bulundurun:

Ne kadar tutarlı olursanız olun, çocuğunuz o kadar iyi ve hızlı öğrenir, ancak tutarlılık çocuğun veya ailenin pahasına olmamalıdır. Uzun vadede, sizin için en doğal olanı en iyi şekilde çalışacaktır. Çok dilli bir çocuğu yetiştirmenin, temel konuşma becerilerine (ve bundan sonra da bakıma devam etmeyi sürdürdüğü) ulaşma konusunda en az 4 yıllık bir taahhüt olduğunu ve amacınız tam okuryazarlık ise, bağlılığın daha uzun sürdüğünü unutmayın. Aile hayatınızdaki durumlar bu kadar uzun bir süre boyunca değişebilir. Kendinize aşırı baskı yapmamak, ancak sizin için çalışan ve durumunuz değiştikçe ayarlanabilecek bir rutin bulmak en iyisidir.


Çocuğun ingilizce anlayabilmesi konusunda endişeli miyim? Yoksa "bir şey" diye gevezelik ettiğimi mi hisseder?
Aquarius_Girl

1
Ses tonu ve fiziksel yakınlık, yeni doğanlar için en büyük yarar kaynağıdır, ancak dillerin kadans ve cümle yapısı, başvuruda bulunduğum çalışmada açıklanan tercihi tetikleyen şey gibi görünmektedir. İngilizce bir gazete okumanın, bir hikaye okurken kullanacağınız sesle benzer bir ses tonu kullandığınız sürece büyük olasılıkla faydalı olacağı görülüyor.

1
İşte sadece bir takip - Şimdi 2 yaşında bir kız çocuğu doğdu. Onunla doğduğundan beri İngilizce olarak konuşuyorum. İngilizceyi düzgün anlıyor. Hintçe'de onunla bugüne kadar hiç konuşmadım. Tüm hikaye kitapları, mükemmel bir şekilde anladığı İngilizce olarak okunur.
Aquarius_Girl

1
@TheIndependentAquarius Bunu duymak harika! Bu güncellemeye geri döndüğünüz için teşekkür ederiz. Bu durumların nasıl yürüdüğünü dinlemek her zaman güzeldir.

1
Başka bir güncelleme: Bu çocuk yaklaşık 6 ay önce düzgün İngilizce konuşmaya başladı. Benimle her zaman İngilizce konuşur (gece saat 3'te uyandığında bile), bazı gramer problemleri vardır. İngilizceyi Hintçeden daha fazla anlıyor. Hintçe ve İngilizce arasında çeviri yapabilir. Günlük bakımda Hintçe öğrenmişti ve dilleri ne zaman değiştireceğini çok iyi biliyor.
Aquarius_Girl

2

Evde konuşulan dil politikası nedir? Bir ebeveyn bir dil, Avrupa'da popüler bir politikadır. Hindistan ve Filipinler, sürekli olmayan dil değişiminde dikkat çekiyor ve bu sistem iyi çalışıyor gibi görünüyor.

Oğluma Rusça öğretmek için çalışıyorum (Rusça da anadili değilim). Tek bir ebeveyn dil politikası izliyoruz, bu yüzden bazen karımın yazdığı kitapları okudum, ancak Rusça. Oğlumun büyükannesi Tagalogca konuşuyor, muhtemelen Tagalogca konuşmanın normunu oluşturan İngilizce olmayan Tagalog geçişini bitirecek.

Yaş uygunluğu, okuduğum bir kitaba göre (Ekran Saati) her yaş için bebek ve yaş için önemlidir. Bebek aşamasında, çocuklar sadece siyah beyaz resimlerden bahsetmeyi tercih ediyorlar (yeni doğan oğlumun siyah beyaz resimler üzerine nasıl yerleştirilmiş olması şaşırtıcıydı). Ayrıca, en küçükler için stil konularını okumak, bağlamda yardıma ihtiyaç duyuyor, okurken sayfadaki şeyleri gösteriyor.

Yaş uygunluğuna ilişkin kuralın bir istisnası, kesinlikle basit veya anlaşılması kolay olmayan ses şiirlerini söylemeyi sevmekten hoşlanan bebekler içindir.

İlk oğlum okumaya hazır olana kadar herhangi bir yabancı dil okumaya başlamadı. Bu çok geç oldu ve başarı şansını önemli ölçüde azaltıyor. ABD'nin 2. Dünya Savaşı etrafındaki eğitim politikası, dil eğitimini liseye kaydırdı; bu, kimsenin gerçekten yabancı bir dil öğrenmesi ihtimalini azaltmayı amaçlayan bir politikaydı.

Oh, eğer bir ebeveyn-bir dilin lüksüne sahip değilseniz, o zaman dilleri çevreye göre değiştirirseniz (yani, bir senaryoda, bir diğeri sürekli olarak bir dil kullanıyorsanız, çocukların yararına olacağından) Bundan, normal senaryo, evde İngilizce, evde Hintçe veya başka bir bölünme gibidir.)


0

Bence en önemli şey, uzmanlaştığınız dilleri kullanmak. Çocukların dil nüanslarını öğrenmesi bu şekilde.

Eğer o kitapları okuyacak kadar İngilizce yeterli olduğunu düşünüyorum yoksa, kimse almak deneyin olan İngilizce olarak okumak için yeterli yetkin.

Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.