Aynı zamanda İbranice ve Rusça altyazılarda nasıl destek alabilirim?


2

Rus denizaltılarla film izlemeye çalıştığımda saçma sapan karakterler alıyorum. Sistemin ingilizce olmayan destek dilini değiştirebileceğimi öğrendim (bunun gibi bir şey) ve sonra da Rusça'yı destekleyecektir. Ama sonra İbranice denizaltılarla aynı sorunu yaşayacağım.

Onların her iki dilde de aynı anda destek alabilmeleri mümkün mü?

ps WIN7 kullanıyorum

Yanıtlar:


1

Atmanız gereken birkaç adım var:

  1. Unicode'u destekleyen ( DirectVobSub gibi ) altyazı oluşturma için bir DirectShow filtresi kullanmanız gerekir . Film oynatma yazılımınız elbette bu filtreyi kullanmalıdır, hangi film oynatıcısını kullandığınızı tam olarak söylemediğinizden tam olarak söylemek mümkün değildir.

  2. İhtiyacınız olan tüm karakterleri içeren bir yazı tipi kullanmanız gerekir (örneğin, Arial, varsayılan, iyi çalışıyor, yazı tiplerinde İbranice desteği en iyi düzensiz olduğu için onu fantezi bir şeyle değiştirmeyin)

  3. En önemlisi: Altyazılarınız UTF-8 ile kodlanmış olmalıdır .

    a. Altyazılarınız haricise , altyazılarınızı UTF-8'e dönüştürmek için sadece iconv ( Windows sürümü ) yazılımı kullanın, doğru kaynak kodlamasını kullandığınızdan emin olun (İbranice için Windows-1255 ve Rusça için Windows-1251) ve hedef her zaman UTF-8 olun.

    b. Altyazılarınız video dosyanızın içindeyse, önce onları ayıklamanız gerekir. MKV dosyaları için, mkvtoolnix kullanarak altyazıları çıkartın, bunları yukarıdaki "a" ile aynı şekilde kodlayın ve tekrar MKV'ye paketleyin. Diğer video dosyası kapları için altyazıları çıkarmak için uygun araçları kullanın.


Oyuncum vlc. Yapılandırmak için neye ihtiyacım var ve nasıl?
11ex 11

@ 11alex11: Tercihlerdeki "altyazılar" sekmesine bakın. Oraya hiçbir şey dokunmadıysanız, varsayılanlar gayet iyi, ancak # 3'ü takip etmeniz gerekiyor. Veya, alternatif olarak, Rusça'dan İbranice altyazılarına veya her birine değiştirdiğinizde VLC seçeneklerinde "varsayılan" dili değiştirebilirsiniz.
18'de

1

İlk önce, Arial gibi kullanmak istediğiniz tüm diller (aslında komut dosyaları) için karakter içeren bir font kullanın. Aksi takdirde, fontun sahip olmadığı karakterler kareler olarak görünür.

Şimdi, kodlamayı doğru yapmanız gerekiyor, yoksa sizin de bahsettiğiniz gibi yanlış / çöp karakterler göreceksiniz. 3 seçeneğiniz var:

1. Videonun içinde kodlanmış altyazılı video

Bu en kolayı, eğer alabilirsen ...

2. Windows-1255 (İbranice) veya Windows-1251 (Rusça) gibi Dile Özgü Karakterdeki Altyazılar

  • Dile özgü karakter kümesinde kodlanmış altyazıları kullanın - çoğu günümüzde.
  • Oynatıcınıza / DirectShow filtresine, altyazıların hangi harflerle kodlandığını söyleyin. [VLC] 'de, Araçlar -> Tercihler ... -> Altyazılar ve OSD -> Varsayılan kodlama'ya ayarlayın. Her zaman ayarlamak zorunda kalacaksınız - eğlenceli değil.
  • Oynatıcınız / DirectShow filtreniz bu seçeneğe sahip değilse, sistemin İngilizce olmayan destek dili aracılığıyla söylemeniz ve yeniden başlatmanız gerekir. Daha az eğlenceli.

3. [UTF-8] 'deki alt yazılar - geleceğin yolu

  • UTF-8 altyazılarını gösterebilen bir oynatıcı / DirectShow filtresi kullanın, örneğin VLC veya [DirectVobSub].
  • UTF-8 ile kodlanmış altyazıları kullanın.

Ne yazık ki, günümüzde mevcut altyazıların çoğu UTF-8'de kodlanmamış. Bunları dönüştürebilirsiniz:

a. Alt yazılarınız harici ise, [iconv] ([Windows version]) veya [SubtitleEdit] gibi bir yazılım kullanın. Doğru kaynak kodlamasını (İbranice için Windows-1255 ve Rusça için Windows-1251) ve hedef kodlamayı (UTF-8) kullandığınızdan emin olun.

b. Altyazılarınız video dosyanızın içindeyse, önce onları ayıklamanız gerekir. MKV dosyaları için, altyazıları çıkarmak, onları "a" daki gibi dönüştürmek ve tekrar MKV'ye paketlemek için [mkvtoolnix] kullanın. Diğer video dosyası kapları için uygun araçlarını kullanın.

Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.