Bir Japon insanın evet dediğinde hayır demek olup olmadığını nasıl anlarsınız?


49

Bir Japon insanının, insanlara yardım etmek için ihtiyaç duyduklarının ötesine geçeceği bir kaç durumla karşılaştım. Onlardan ne nedenle olursa olsun reddetmeyecekleri bir şey yapmalarını istediğimde sık sık endişeleniyorum. Onlardan yardım istemenin bir yolu olup olmadığını merak ediyorum, böylece onlara kendilerini kötü hissetmeden reddetme veya tepkilerini ölçme fırsatını verebilir ve onlara endişelenmelerini söylememelerini gerçekten istemiyorlarsa .

Bunun gerçek bir sorun olduğu diğer kültürlerle ilgili belirli bir deneyimim olmadı, ancak birçok durumda (hem Japonya'da hem de Japonya dışında) bu, onların gerçekten gitmeyeceğini anlamadığım bazı garip durumlara yol açtı. Yanıtlarında önerdikleri kadar yardımcı olmak.


5
Kaba bir şekilde sorun, bu yüzden reddetmek için utangaç olmayacaklar: D
Nean Der Thal

13
@PersianCat Birkaç kişiden bunun Japonca ile ilgili büyük bir sorun olduğunu duydum. Birine yol tariflerini sorduğunuzda, 'üzgünüm, bilmiyorum' demek yerine size yanlış bir yol göstermek istediklerini söylediler. Burada birileri bu hikayeleri onaylayabilir ve onunla nasıl başa çıkılacağı konusunda bir çözüm bulabilirse merak ediyorum.
Tavşan

1
@PersianCat ohh, bunu bilmiyordum! O zaman doğru, soru Japonca hack 'özellikle bilen bazı uzman olmadığı sürece, soru çok geniş;)
Tavşan

6
Ben aslında yok bu bir seyahat sorun olduğunu düşünüyorum. Diğer insanların duygularını ve tepkilerini okuyarak dengeleyeceğim kadar sosyal açıdan yetkin değilim. Bunu Japonlar için neredeyse imkansız buluyorum, bu yüzden bu sorunun cevabını oldukça ilgiliyim çünkü kendi ülkemde Japonlarla tanıştım ve bana gerçekten ne söylemek istediklerini bilmek istiyorum.
Thorsten S.

3
@PersianCat Soru Asya'daki birkaç ülkeye uygulanabilir olsa da, cevap Japonya için bildiğim diğer Asya ülkelerinden tamamen farklı.
keşif

Yanıtlar:


58

Asya’da “Hayır” derken batı Avrupa’daki diğer ülkelerden genellikle farklı olsa da, - insanları ne kadar iyi tanıdığınıza ve hangi ortamda olduğunuza bağlı olarak - asıl durumun ne olduğunu bulmak çok daha zor. Japonya, Çin, Singapur vb. dediğimizden daha fazla. Japonya, Filipinler, Tayland, Endonezya, Hindistan ve Vietnam'daki Japon davranışında en büyük farklılıkları yaşadım.

Ve insanlar bir tren bileti almaya çalışan hafta sonu turistine uygulanamayacağı için cevabımı (önceki gibi) çarpmadan önce, lütfen bir ülkeye yapılan düzenli iş seyahatinin STILL seyahat ve burada konu olduğunu unutmayın. Ayrıca, kültürel açıklamaların daha iyi anlaşılması için genişletilmiş açıklamaların önemli olduğunu düşünüyorum; belki de açıklamanın bütün kısımları Japonya'daki her gün turizmde% 100 kullanılamaz.

Genel olarak "Hayır" demek

İnsanlarla ilişkinize bağlı olarak burada farklı düzeylerde sorunlar var (siz bir turist, müşteri, arkadaş, patron vb.), Genel olarak, bir yabancı olarak, daha fazla kibarlıkla tedavi edilebileceğiniz ve bu nedenle daha fazla sorun yaşayabileceğiniz "Hayır" ı tespit etmek. Şaşırtıcı bir şekilde, Japon halkının yabancılarla daha doğrudan ve / veya affedici olma eğiliminde olmaları gibi bir istisna olabilir; “O bir yabancıdır, daha iyi bilmiyor” şeklindedir (Henna Gai Jin). Genel olarak, bir yabancı olarak, Japon geleneklerine bağlı kalmak için görünüşte daha az gerek duyulduğuna güvenmekten kaçınmanız durumunda, varlığınızın çok daha fazla takdir edileceğini söylemeliyim.

Lütfen çevrenin ne kadar resmi olduğunu, ne kadar az "hayır" duyacağınızı unutmayın. Herhangi bir resmi sohbette, "Hayır" aslında son derece kaba değildir. Aslında bir ofis ortamında insanlara ne düşündüklerini (Ja ve Eng'de), ne düşündüklerine bağlı olarak (Ja'da) söyleyecekleri bir Japon-Japonca-İngilizce sözlüğüm var. Ve “Düşündüğünüzün” ifadesinin “bunu yapamayız”, aslında “Hayır” olarak çevrilmiş olduğu cümlelerin hiçbirinde. Tipik düşüş cevapları “durumu incelemeliyiz” ya da diğer olumsuz cevaplardır. "Shikata ga nai" ("Ona yardım edemeyiz") bile, çok nadir görülür ve normalde yalnızca herkes olumsuz bir duruma maruz kaldığında kullanılır. "Hayır" demek

İnsanların reddetmek istediği ancak yapamayacağı durumlar:

Öncelikle, herhangi bir dilde birkaç tür "Hayır" olduğunu bilmemiz gerekir: Burada en önemlisi 4 tane:

  1. Hemen bir şey yapamamak ("Bu ürünümüz yok" da olduğu gibi) hızlı bir şekilde görünür hale gelir ve herhangi bir yolla kişi basitçe "İşte başlıyorsunuz" diyemez.
  2. Bir şeyi yapamamak, ancak daha sonra yapılabilir (“Bunu yarına kadar bitirebilir misin?” De olduğu gibi), kişinin şimdi teyit edip sorunu yaşayabileceği yer
  3. Bir şey yapabilmek ama aslında yapmak istememek (yani kibar olmak için bir şey yapmayı kabul etmek)
  4. Bir şeyi yapmaya zorlanmak, çünkü bunun sizin için çok önemli olduğu hissi var.

İlk etapta durumdan nasıl kaçınılır:

Bu bağlamda, ilk etapta daha iyi bir cevap alabilmenizi sağlayan birkaç davranış vardır, çünkü sorulan kişiye, aslında "evet" demek istemedikleri bir şeye "evet" deme zorunluluğu olmadan bir çıkış yolu sunarsınız. için:

1) Mümkünse doğrudan soru sormayın. Yalnızca cevapların "evet" veya "hayır" olabileceği bir soru sorarsanız, insanları köşeye sıkıştırırsınız. Aksine onlardan olanaklar veya genel ifadeler isteyin. İstasyona gitmeniz gerekirse, birisinin sizi götürebileceklerini sormak yerine, oraya nasıl gidebileceklerini sorun. Diğer kişi sizi götürmek isterse, teklif verecekler, aksi takdirde toplu taşıma önerilecektir.

2) Bir şeyi ne kadar sevdiğini söyleme. İnsanların sizin için almak için her şeyi denemek yüksek bir risk. İnsanlar, duvarlarından bir resim çekebilir veya kravatlarını çıkarabilir ve çok fazla hayran kalmaya başlarsanız bunları size verebilir. Bir iltifat etmek istiyorsanız, onların beğenisine vb.

3) İnsanlardan doğrudan bir şey yapmalarını istemek yerine, bir şeyi yapma yöntemlerini tartışın. Elbette bu, bir iş alanında daha uygulanabilir olsa da, bu davranış, Japon yan kuruluşları ile çalışan yabancı şirketler arasındaki hayal kırıklığının ana nedenidir. Bu, özellikle Patron / Çalışan ilişkilerinde, tüm Asya'da daha yaygın bir konudur. Bir şeyi yapmanın ne kadar zor olduğunu öğrendikten sonra, diğer kişiden size bir şeyin çok fazla çaba gerektirdiğini beklemek yerine, gerçekten yapılmasını istiyorsanız bir değerlendirme yapabilirsiniz. Patronu tatmin etmek, çoğu durumda Kar healthshi'de aşırı vakalara yol açan kendi sağlığından daha önemli olarak görülür .

Durum nasıl tespit edilir

Birisinin isteğini yerine getirmediğini tespit edebileceğiniz birçok açık vokal işaret ve beden dili vardır:

  • Kafa çizilmemesi
  • kafa devirme
  • işitsel olarak havada dişlerden çekerek
  • "Chotto ..." diyerek
  • "Sou desu neee ..." diyerek
  • "Maa, neee ...." diyerek
  • cevapta uzun duraklamalar olması
  • yukarıdakilerin herhangi bir kombinasyonu

İşte kişisel deneyimimden birkaç örnek:

  • Sokakta durup, metro istasyonunu kapatıyorsunuz. Birine doğrudan sor ve yukarıdaki tepkilerin bir kısmını al. Düşünen kişiyi görüyorsunuz ve bir cevap bekliyorum. Kişi sonunda, senden kurtulmak için ne yöne gönderir. En iyisi işaretleri hızla tanımak, eğilmek, teşekkür etmek ve yoluna devam etmek olacaktır.

  • Birinin mülküne bakarsınız (örneğin bir kravat) ve kuş deseninden ne kadar hoşlandığınızı belirtirsiniz, çünkü kuşlar en sevdiğiniz hayvanlardır ve renk çok güzeldir. Risk (kişi başka nedenlerden dolayı onu veremezse), onu çıkarması ve size vermesidir. Kısaca bahsetmek ve kişinin her zaman çok iyi giyindiğini söylemek daha iyi olur.

  • Japonya’da bir toplantıdasınız ve ertesi gün genel merkezlerle bir telekom bağlantınız var. Japon ekibinden bir rapor almanın ve onlardan size gönderip göndermeyeceklerini sormalarının harika olacağını, bu telco için kullanabilmelerini isteyebilirsiniz. Ertesi gün alacaksınız ve ancak daha sonra ekibin bir gecede ofisinizde kaldığını ve sizin için bir rapor hazırladığını başka bir iş arkadaşınızdan duyacaksınız. Raporun mevcut olup olmadığını sormak daha iyi olur, olmasa bile, bunu yapmanın ne kadar zaman alacağını. Ardından, iş yükünün raporun yararı için garanti edilip edilmeyeceğini değerlendirebilirsiniz.


5
Vokal işaretler ve beden dili için çok teşekkür ederim! +1.
Thorsten S.

3
@AndrewGrimm Aksine hiçbir şey söylemedi mi?
keşif

8
Bu harika bir cevap! Japonya'da uzun yıllar yaşadım ve çalıştım ve bu örnek ve önerilere katılıyorum. En önemlisi, burada "doğrudan sorular sormaya çalışmayın", Japon dilinin kendisi, bir durumu tanımlama (örneğin bir durumu dolaylı olarak tanımlama) ve diğer tarafın yardım etmeye istekli olup olmadığına bakmak için yer bırakma fikri etrafında güzelce inşa edilmiştir. .
MOK9

3
İnsanlar duvarlarının fotoğrafını çekebilir Beni kıkırdattığı gibi, "duvarlarından" demek istediğinizi düşünüyorum (olduğu gibi, fotoğraflarını duvarlarından size vermek için duvarlarından çıkarabilirler).
starsplusplus

2
Bu, bir müzedeki bir
bekçinin

37

Bu fenomen var olsa da, düşündüğünüz kadar büyük bir problem değildir ve esasen zaten tanıdığınız insanlarla olan ilişkileri etkiler. Eğer yön için tamamen yabancı sorarsanız, olacak onlar size yardımcı olamaz eğer "hayır" ya da başka bir yere yönlendirecek demek, ve yardım için kendi yolumdan gitmek eğer onlar tamamen gönüllü olarak yapıyoruz. Tabii, "Emin değilim ama sanırım orada ( belirsiz el dalgası )" cevabını bilmiyorsanız, ya da ismini yinelemek için durdukları yerde diş emen bir tereddüt gösterimi elde edebilirsiniz. bir süreliğine yer ("Anpanmanji Tapınağı, sou ka , hmm, öyleyse Anpanmanji'ye gitmek istiyorsun, ne oldu?... "), ipucunu alacağınızı ümit ediyorum, ancak her iki durumda da aslında bilmedikleri oldukça açık olacaktır, bu yüzden özür dileyip başkalarına sorabilirsiniz.

Evet-ama-aslında-hiçbir şeyin olamayacağı yer , yine de , özellikle sizin için bir tür zorunluluk hissederse, zaten bir düzeyde tanıdığınız insanlarla oluyor . Örneğin, birisinin evine davetliyseniz veya otostop yaparken yakalanırsanız, şimdi ev sahibinizin konuğu sizsiniz ve o sizin rahatınız ve iyiliğinizden sorumlu. Bu yüzden, kelepçeyi gerçekten suşi sevdiğinizi veya gerçekten 50 km uzaklıktaki Town X kentine gideceğinizi söylerseniz, ev sahibiniz suşi almak için iyi bir teklif sunabilir (ve karısının günü hazırlamak için harcadığı yemeği atmak için) ) ya da sizi o kasabaya götürün (ve yakalamayı planladığı beyzbol oyununu kaçırın).

Bunun için geleneksel Japon tedavisi basittir: ilk iki teklifi reddetmek .

  • Oh, X kasabasına mı gidiyorsun? İstersen seni oraya götürebilirim.
  • Hayır hayır, sorun değil, beni Y'ye bırak, yarın oraya gideceğim.
  • Emin misin? İstersen seni X'e götürebilirim, çok uzak değil.
  • Hayır, lütfen endişelenme, zaten çok kibar oldun.

Teklifi üçüncü kez tekrarlarlarsa, ciddi oluyorlar ve teklifi kabul etmeniz bekleniyor. Olmazlarsa, onlara bir yükümlülük koymaktan kaçındınız.


6
Farklı bir teknik ise teklifleri reddettiğinizde sesin nasıl belirlediğinizdir. Reddederken emin olmazsanız, karşı taraf gerçekten teklifi istediğinizi hissedecektir. Reddetme konusunda çok kararlıysanız, teklife gerçekten ihtiyacınız olmadığını (veya kibar olmayı kabul etmediğini) bileceklerdir. Bunu öğrendikten sonra, size ne kadar ısrarcı teklif etmek istediklerini yargılayabilirler.
Enno Shioji

9

Japon halkı "hayır" derken gerçekten "evet" demiyor. Söyledikleri "çok zor" ya da "mümkün değil". "Evet" diyecekleri tek zaman, onlara gerçekten bir şey sormadığınızı düşünmeleridir.

Örneğin, birisini evinize davet ediyorsanız ve kesin zamanın ve adresinizin ayrıntılarını sormadan "evet" diyorlarsa, muhtemelen onları evinize davet etmediğinizi varsaydıklarındandır. "Beni ziyaret etmenizi bekliyoruz" diyorsunuz ama aslında bir toplantı düzenlemiyorsunuz. Bu durumda, bu sadece Japonca dilinin nasıl işlediğiyle ilgili bir soru, çünkü gelecekteki belirsiz bir noktada bir şeylerin teorik olarak iyi olacağını söyleme ve aslında bunun gerçekleşmesi için düzenleme yapma arasındaki farklılaşma eğiliminde.

Anahtar ne sorduğunuzu anlamaktır, sonra cevap mantıklı olacaktır.


1
Haklısınız, ancak son cümle belki de şöyle olmalıdır: "Anahtar, başkalarının sorularınızın anlamını nasıl anladıklarını bilmek, sonra cevap mantıklı olacaktır".
keşif

8

'Hayır'ın genellikle bir dolambaçlı yoldan geldiğini gördüm - alternatif bir plan ya da cevaplamada gecikme ya da bazen alnının bir ovulması ve ardından "ち ょ っ と う ..." ("chotto ..." , halk arasında "iyi ...").

İşletme ayarlarında 'evet' genellikle "Dinliyorum" u belirtmek için kullanılır. Açık bir cevaba ihtiyacınız olduğunda, talebi açık bırakın, böylece tartışmaya ve size geri dönmeye zaman verin - çoğu zaman cevap bilindiği zaman, ancak eğer 'hayır' ise, muhtemelen ertesi gün e-posta ile öğreneceksiniz.

Genel olarak 'hayır' demeyi reddetmek, yalnızca yüzleşmekten veya utanç verici bir durumdan kaçınmak veya 'yüz kurtarmak' için kullanılan bir mekanizma olmasına rağmen. Bunun yerine, talebi 'hiçbiri olmayacak şekilde' şekillendirin. Bunu yapamazsan ve arkadaş değilsen, sormamayı seçmen iyi olur.

Yorum yapanların söylediği gibi, eğer biri size yardım etmek için kendi yolundan çıkarsa, muhtemelen sadece iyi insanlardır - fazla paranoyak olmayın :). Tanıdığınız ve büyük bir soruyorsanız, küçük bir hediye veya minnettarlığınızın bir işareti de yardımcı olur (gereksiz yere karşılık vermenizi bekliyoruz!)


5

Şimdiden başka iyi cevaplar var ama sadece sorulan sorudaki bir hataya odaklanmak istiyorum.

Bir Japon insanı (genellikle), "evet" derken sorunun cevabı olan "hayır" anlamına gelmez.

Bu , "evet" dediklerinde söylediklerini yanlış . "Evet, seni duyuyorum ve sorunuzu işleyeceğim" veya buna benzer bir şey söylüyorlar.

"Evet" derken "hayır" demek istediklerini düşünen sadece sizsiniz. Aslında size henüz bir cevap vermediler: fark edilmesi gereken önemli bir şey bu.

Bu açıdan Hint kültürünün yan yana baş sallantısına benzer.

"Evet" duyduğunuzda, "evet" mi, "hayır" mı demek "sorusu ile yüzleşmiyorsunuz."

Cevabın ne olacağını bulmak için ilişkide daha fazlasını yapmanız gerekeceğini artık bildiğiniz bir durumla karşı karşıya kalıyorsunuz. Ve her ihtimalde, ister beğenmek ister beğenmemek, muhtemelen bu sohbette gerçek cevabı alamayacağınızı keşfettiniz: henüz zaman değil.

Bunun böyle olmasının temel bir kültürel nedeni var: Japon kültüründe “kibarlığın” önemi. Doğrudan "hayır" demek basit, kaba ise kötüdür.

(Buna önemsiz bir örnek, bir garson sizden biraz daha ister misiniz diye sorarsa. Söylenecek güvenli kibar şey "İyiyim" dir. Bu "hayır" demekten kaçınır.)

Japonya'da iş yaparken, üçüncü bir kişi için bir şeyin iyi bir fikir olup olmadığını araştırmanın bir yolunun kibarlığı hakkında konuşmak olduğunu buldum. "Pazarlık edebilir miyiz?" Demek yerine, "Onlara biraz daha az teklif vermek zor olur mu?" Japon ajanımız daha sonra evet'in kaba olacağını ya da iyi olacağını söyleyebileceğini kolayca açıklayabilecektir.

Bu, yüz yüze, bire bir durum için daha zor bir iştir. Sorunuza cevaben "onlardan yardım istemek için bir yoldur, böylece onlara kendilerini kötü hissetmeden reddetme fırsatı verebilirsin" diyebilirim, ancak cevabını vermenin rahat olamayacağı bir yol bulman gerektiğini söyleyebilirim. kendileri için kaba.


Bu benim yaptığım ilginç bir nokta, benim soruma göre, özellikle muhtemelen hayır demesi gereken bir şeyi kabul ettikleri zaman senaryodan bahsettim. . Dil burada mutlaka sorun değil çünkü akıcı İngilizce konuşanlar Japonca ile konuşuyorum;
Michael Lai

Bu kesinlikle dil meselesi değil - IE, Japon bir kişinin "Evet" veya "Hai" demesini ister. Burada bir şeyi kabul ettiklerini düşündüren şeyin altında yatan bir soru olduğunu düşünüyorum. "Evet" dedilerse henüz aynı fikirde değillerdi. Sorunuzun değindiği başka bir konu daha var: bu sadece "henüz onaylamadım, evet dediğimde soruyu kabul ediyorum" demişti, aynı zamanda ve belki de daha önemlisi "kibar". Bunu cevabımı ekleyeceğim.
GreenAsJade

1
@MichaelLai: "Muhtemelen hayır demesi gereken bir şeye katılıyorum" - Toplam olarak, bunu gördüğüm şekilde istemeden yaratmış olduğunuz bir yükümlülüğü üstlenmeyi kabul ettikleridir. Örneğin, Batı kültüründe bile, eğer arkadaşınız körkütürse, o zaman onlara evde yardım etmek zorunda kaldığınızı (ya da en azından bir taksiye) hissettiğinize inanıyorsunuz. Japonya'da, birileri bir konuda yardıma ihtiyaç duyduklarını söylerse, genellikle bir zorunluluk hissedersiniz. Gerçekten uygulamak istemedilerse, kör bir şekilde sarhoş olmazlardı (veya ihtiyaçtan bahsetmezlerdi).
Steve Jessop
Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.