Tayland'da otostop yaparken sürücülerden beni otobüs istasyonuna götürmemelerini nasıl isteyebilirim?


18

Dünyada tekrar otostop çekiyorum ve Tayland'a bir engel attım.

Malezya'da insanlar genellikle biraz İngilizce anlıyor ve genellikle otostop fikrini "alıyor". Tayland sınırının biraz daha kuzeyinde artık doğru değil.

Sorumluluk reddi: Lütfen başka bir ulaşım şekli seçmemi veya daha fazla otostop dostu bir ülke seçmemi söyleyen bir yanıt göndermeyin. Sadece Tayland'da otostopla seyahat etmek istiyorum. Riskleri biliyorum, çok daha tehlikeli ülkelerde otostop çektim. Bu yüzden lütfen Tayland'da otostop çekmeyi değil, ne yapacağınızı değil.

Tamam böylece dil engeli ile başa çıkabilirim, gösterişli osuruk becerileri modicum ile Tay otostop işaretleri yapabilirim. İhtiyacım olan tek şey, sürücülere söyleyebileceğim, böylece beni otobüs istasyonlarına götürmeyecek bir Tay dili. "Tay dili pidgin" olması bile önemli değil. "Hayır otobüs istiyorum" çalışması gerekir.

Bir tür transkripsiyon veya transliterasyonun Tay dilinde senaryosunda cevap yeni başlayanlar için yeterli olmalıdır (-: Veya Tay dilinde otostop cümleleri için bir bağlantı .


6
Ben sadece sözlükte "otostop" kelimesini aradım. Doğru bir çevirimiz bile yok. Bu yüzden insanlar otostop yapma fikrini alamıyor olabilirler. :-)
oyuncak

1
Tayland'da otostop yapmak riskli değil, sadece kültürel olarak tuhaf - ABD'de ortak bir yemekten yemek paylaşmayı istemek gibi. Ben de hafif bir hoşnutsuzluk görmek için sürpriz olmaz - bu zengin yabancı (buraya kadar gelebilir göze çarpan zengin tarafından) ücretsiz bir yolculuk bumming yapıyor?
dbkk

Yanıtlar:


22

Söyleyebilirsin. ผม ไม่ อยาก ไป ที่ ท่า รถ. ผม อยาก ไป .. (hedefinizi girin) .. ช่วย พา ไป หน่อย ได้ ไหม ครับ. ผม เป็น นัก เดินทาง. ขอบคุณ ครับ.

Anlamı:

Otobüs durağına gitmek istemiyorum. Gitmek istiyorum ..., lütfen beni oraya götürebilir misin? Ben gezginim. Teşekkür ederim.

İşte böyle söyleyecektiniz:

Pom mai yak pai tee ta çubuk. Pom yak pai tee .. (varış noktanızı girin) .. Shuai pa pai noi dai mai krub. Pom kalem nak dern tarn. Kob khun krub.

ve fonetik olarak:

P̄hm mị̀ xyāk pị thī̀ rt̄h. P̄hm xyāk pị .. (hedef) .. Ch̀wy phā pị h̄ǹxy dị̂ mạ́y khrạb. P̄hm pĕn nạk deinthāng. K̄hxbkhuṇ khrạb.

ve isterseniz IPA transkripsiyonu.
Yeni başlayanlar için kısa bir IPA kılavuzu: uzun sesli harfleri gösterir; Tonlar: = düşük; = düşme; = yüksek; = yükseliyor;

[pʰǒm mɑ̂i jàːk pɑi tʰîː tʰâː rót]. [pʰǒm jàːk pɑi](hedef)
[tɕʰûɛi pʰaː pɑi nɔ̀ːi dâːi mɑ̌i kʰáp . pʰǒm pen nák dɤn tʰaːŋ . kʰɔ̀ːp kʰún náʔ kʰáp]

Başka bir şeye ihtiyacınız olursa bana bildirin. Sonra konuşma metnini yazdırabilir ve bunu insanlara gösterebilirsiniz.


Düzenlememi beğenmediyseniz @toy geri dönmekten çekinmeyin.
Nean Der Thal

3
Google translate bunun doğru olduğunu onaylar: "Arabayı hareket ettirmek istemiyorum. İstiyorum. (Hedefinizi doldurun). Bana yardım ettim. Ben yolcuyum. Teşekkür ederim." Sadece beni loony evine göndermediğini kontrol et.

5
@toy: Bu harika teşekkürler! Deneyimin bana otostop bilmeyen ülkelerdeki insanları karıştıracağını söyleyen tek bir şey var. Bana hedefim yönünde herhangi bir mesafe bırakmanın iyi olduğunu bilmelerini sağlamalıyım. Sadece ara sıra yakınsanız, birileri sizinle aynı hedefe kadar gidecek ve sürücünün yolundan çıkarılmasını istediğiniz gibi ses çıkarmak istemezsiniz.
hippietrail

2
Bu arada, insanlar bir asansör karşılığında para istediğinde garip bir duruma girmenizi önlemek için. Bu ifadeyi önceden kullanabilirsiniz. (Varış noktanızı doldurun) Yani seninle (gideceğin yere) gidebilir miyim, oraya gitmek istiyorum. Ben gezginim. Beni orta yoldan bırakabilirsin. Pom kor tid çubuk pai duey dai mai krub, pom yak pai tee (hedef). Pom kalem nak dern tarn. Pom kor lon klang tarng kor dai krub. Tayland edebiyatında "Tid rod" serbest sürüş anlamına gelir.
oyuncak

Her neyse, internette herhangi bir yerde bu konuda blog yazıyor musunuz? Sürüşünü okumak istiyorum. :-)
oyuncak

7

Tayland'da otostop çekerken bu sorunu sürekli yaşadım. Yaptığım, çevrimdışı kullanım için Google Çeviri'ye birkaç kelime öbeği kaydetmekti.

İlk olarak, birisine yaklaşırdım (ya da birileri çeker) ve onlara "I am trying to travel {north|south|east|west}. Can you help me?"mesajı gösterirdim.

Kabul etselerdi, onlara "I don't want to go to the bus station. I want to travel with local people."

Genellikle bu işe yarardı, ancak bu arabada çok fazla konuşmayı kıracaksa veya şaşkın görünüyorlarsa ya da her neyse, seyahat felsefem ve neden otostop yapmaktan zevk aldığım hakkında üçüncü bir mesajım olurdu.

Tay klavyesini telefonuma da kaydettim ve birisi bana geri bir şey söylemek isterse Google'ın Tayca -> İngilizce'den çevirisini değiştirip bu şekilde sohbet ederdim.

Gülümsemeyi unutma!

Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.