Quebec, İngilizce Fransızca cevap: faux pas? [çiftleme]


13

Şu anda Montreal'i ziyaret ediyorum. Gittiğim hemen hemen her mağazada veya restoranda "bonjour!" Biraz Fransızca biliyorum ve muhtemelen basit bir işlemle başa çıkabilirim, ancak daha fazla nüanslı bir şey gerekirse kaybolurdum. Bu yüzden genellikle "merhaba" ile yanıt veriyorum ve İngilizce olarak devam ediyorum. Bu uygun mu yoksa sahte bir pas mı? "Parlez-vous anglais" ile başlamak daha uygun olur mu, yoksa çoğu insanın iki dilli olduğu varsayılır mı? Quebec Şehri ne olacak - orada daha kaşlarını çattı mı? Gerçekten "kibirli Amerikalı turist" vibe atmak istemiyorum!

GÜNCELLEME:

Mümkün olduğunca Fransızca konuşmaya çalıştım, anlayamadığım bir ifadeyle karşılaştığımda "je suis desolé, je ne parle pas très bien français" e başvurdum. Tanıştığım herkes hemen hemen farklı derecelerde İngilizce konuştu ve kimse bana zor zamanlar vermedi. Bir kişi bana Fransız aksanımla bile iltifat etti - görünüşe göre ikna ediciydi! Tek sorun şu ki, ABD'de bir restorana gittiğimde Fransızca konuşmaya başlamak zorunda kalıyorum. :)



4
Bunun bir kopya olduğunu sanmıyorum. "Fransızca ne kadar yararlı?" "Fransızca konuşulduğunda nasıl yanıt verebilirim?" ile aynı değil
DJClayworth

6
Fransızca konuşanları rahatsız etme olasılığı en yüksek olan şey, İngilizce konuşmaları gerektiğini varsaydığınız gibi ses çıkarmanızdır. "Pardon, je ne parle pas Francais" veya "Parlez vous Anglais?" İngilizce konuşmaya başlamaktan çok daha kabul edilebilir olacak.
DJClayworth

1
Bence iyi kapalı, diğer soru belirsiz ve çoğunlukla Fransız sorularına nasıl tepki verileceğini soruyor ve seçilen cevap endişeye hitap ediyor, yani Fransızca konuşmaya çalışmak ve insanlar yardımsever ve hoşgörülü olacak. Quebec'te akılda tutulması gereken şey budur: Fransızca konuşmaya devam ediyorlar ve dilleri gururları, bu yüzden İngilizce konuşma başlatmak "gururlarını bozabilir".
Vince

DJClayworth için +1, ziyaret edeceğiniz çoğu İngilizce yer için geçerli olduğuna inanıyorum.
Zonata

Yanıtlar:


13

Mart ayında oradaydım (ve Quebec Şehri). Fransızcada birkaç temel kelime biliyordum ve sanırım çoğu insan onlarla aynı dilde yanıt verdiğinizde hoşuna gidiyor.

Genellikle karışık Fransızca'mda cevap verdim, genellikle gülümserlerdi ve sormadan, benimle iletişim kurmak için İngilizce'ye geçerlerdi. Telaş yok, soru yok, sadece değişeceklerdi. Çok misafirperver.

Temel olarak, dili pratik ETMEMEK için hiçbir neden yoktur ve her konuşmaya girdiğinizde veya yeni bir kelime öğrendiğinizde kendinizi daha iyi hissedeceksiniz, bu yüzden bir 'Amerikan turist' atmosferini 'atmaktan korkuyorsanız, bir deneyin ve er "saisir le jour" (gün ele geçirmek, inanıyorum)! :)


8

Sahte bir pas olduğunu söyleyemem, belki de orada küçük bir azınlık bunu düşünebilir.

Ama biraz Fransızca bildiğiniz için, pratik yapmanızı ve Fransızca'nın konuşmayı ilerletecek kadar iyi dayanamayacağını düşündüğünüz noktada İngilizce'ye geçmenizi şiddetle tavsiye ederim.

Bunu nereye gidersem gidiyorum, dilde "merhaba" ile başlayıp genellikle oradan İngilizceye geçiyorum. İnsanlar her zaman takdir gibi görünüyor ve genel olarak ortalama biraz daha güzel tedavi olduğunu bulmak. Kesinlikle farklı yerlerde birçok gülümsemeyi ortaya çıkarır ve bu iyi bir işarettir. Mümkün olduğu kadar çok yerel kelime atın ve Fransızca söyleyemeyeceğiniz bir şey için İngilizce kullanın.

Diğer kişinin Fransızca'nızın o kadar kötü olduğunu söyleyebileceği nadir durumlarda, yine de İngilizce'ye geçecekleri dili yönetiyorsunuz ve o kişinin en iyi arkadaşınız olma ihtimali düşüktü.


7

Yaptığınız iyi ve yaygın bir uygulamadır. 15 yıldır Montreal'de yaşayan kendim de dahil olmak üzere buradaki çoğu insan, konuşulan dil ile devam ediyor. Yani, İngilizce'ye geçerseniz, çoğu personel de İngilizce'yi takip edecektir. Eğer yapamazlarsa, bu zaman zaman gerçekleşirse, Fransızca cevap verecektir. Konuşmayı yavaş tutun ve İngilizce'ye devam edebilirsiniz. İnsanlar ve halka açık personel, konuşmasalar bile temel İngilizce'yi genellikle anlayabilirler.

Quebec kesinlikle İngilizce bilmeyen daha fazla insana sahiptir, ancak turistik bölgelerde genellikle İngilizce konuşurlar. En son orada bulunduğumda, geçen sene İngilizce konuşmanın ne kadar kolay olduğuna şaşırdım. Daha önce fark etmemiştim çünkü normalde sadece Fransızca konuşuyordum ama o zaman Fransızca olmayan bazı konuşmacılarla ziyaret ediyordum. Garsonlar, arkadaşlarım için Fransızcadan İngilizceye tercüme ettiğimi duyduktan sonra, çoğu yerde işleri hızlandırmak için İngilizce'ye geçeceklerdi.


2

Kibar olduğunuz sürece, sorun değil. Orada çok sayıda Amerikan turist var (kibirli ve başka türlü) ve (yarı?) Resmi olarak iki dilli.
(Tam olarak değil - @ Zonata'nın yorumuna / bağlantısına bakınız)

Fransızca'nızı biraz kullanmak için bir fırsattır, ancak (neredeyse) İngilizce olan herkes tarafından anlaşılacaksınız. Her ikisinde de akıcı olsanız bile, biraz değişiyor olacaksınız.


4
Quebec resmen iki dilli değil. Sadece New Brunswick var. Diğer iller resmi olarak bir veya iki dili benimsemeyi seçmedi.
Zonata

@Zonata Huh, usulüne uygun şekilde not edildi. Ancak resmi / devlet belgeleri en az iki dilde basılıyor, değil mi?
hunter2

1
Evet, daha fazla bilgi için Quebec dil tüzüğüne bakın: www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/dynamicSearch/…
Zonata
Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.