Brezilya'da, özellikle Florianópolis'te bir tatil düşünün. Ama hiç Portekizce konuşamıyorum.
İngilizce ve biraz İspanyolca ile oraya gidebilir miyim?
Brezilya'da, özellikle Florianópolis'te bir tatil düşünün. Ama hiç Portekizce konuşamıyorum.
İngilizce ve biraz İspanyolca ile oraya gidebilir miyim?
Yanıtlar:
Brezilya'da birkaç ay geçirdim, hiç Portekizce konuşamadım ve İspanyolca da o kadar iyi değil. Bu yüzden insanları anlamama yardım etmedi, ancak küçük bir okuma işaretine yardımcı oldu ve temel İspanyolca'mı neredeyse her zaman anlayabiliyorlardı.
Can I get around there with English and a little Spanish?
Bu gerçekten nereye gideceğinize ve yerel kültüre ne kadar derin olmak istediğinize bağlı.
Yerel dili konuşmadığım birçok ülkede bulundum ve hiç kimse İngilizce bilmiyordu, ayrıca tüm işaretler farklı bir alfabeyle yazılmıştı. Ve yine de, iyi anladım. Brezilya'da gitmek istediğiniz yerlerin adlarını en azından okuyabilirsiniz. Çoğu otel / hostelde İngilizce bilen birileri var ve hala çalışmıyor. Yemek, konaklama ve ulaşım ihtiyaçlarınız bir şekilde sonuç alamıyor. Biraz daha zorlaştığında, özel ihtiyaçlarınız olduğunda, bir doktora görünmeniz gerektiğini söyleyin.
Brezilya oldukça kolaydı ve İngilizce bilen ve yardım edebilecek birçok insan var.
Oraya taşındığımda dolanıp kalmayı başardım. İngilizce, büyük şehirlerde, küçük şehirlerden daha yaygın olarak konuşulur. İspanyolca bazı batı sınırlarının yakınında konuşulur. Ancak, her durumda, bir cümle kitabı kullanmakla birlikte büyük bir gülümseme ve jestler sizi çok uzun bir yol alacaktır.
Bu sorunun kabul edilmiş bir cevabı vardı ancak Brezilya'da bir ay geçirdiğimi düşünerek, yeni bir bakış açısı ekleyebilirim. Brezilya’ya gitmeden önce 5 dil konuştum, İspanyolca onlardan biri ama Portekizce değil.
İspanyolca, Brezilya'nın her yerinde son derece yardımcı oluyor. İşaretleri ve metinleri okurken, İspanyolca ile kimse tam olarak anlamamışsa, Portekizce'nin en az% 70'ini alabilir. İspanyolca'dakilerle aynı şekilde yazılmış olsalar bile birçok kelime tamamen farklı telaffuz edilir. Fiil çekimleri aynı değildir ancak çoğu mastarsızdır, bu nedenle en azından fiillerin kökenine bakıp, düzensiz olanlar haricinde hangi fiillerin olduğunu öğrenebilirsiniz. Yani ne söylendiğini anlayamıyorsanız, yazılmasını isteyin.
Rio de Janeiro ve Salvador de Bahia arasında İngilizce, oteller ve restoranlar gibi turizm ticaretinde çalışan insanlar tarafından yaygın olarak anlaşılmaktadır. Brezilyalılar çok kibar ve arkadaş canlısı insanlar, bu yüzden sizden bir sonrakini göstermek için sizden Portekizce'de bir şeyler yazmasını isteyebilirsiniz. Örneğin, taksi şoförleri çok fazla İngilizce bilmezler, ancak yazdığınız otelin adını bildiyseniz, bir yere gidip gelmek kolaydır. İspanyolca biliyorsanız, İspanyolca'da veya benim yaptığım gibi, İspanyolca aldığım Portekizce sözcüklerden bazılarını sorarsınız.
Salvador'un kuzeyi, İngilizce neredeyse işe yaramaz hale geliyor ve alabildiğiniz kadar Portekizce toplayıp İspanyolca ile boşlukları doldurmanız en iyisi. Dediğim gibi, birçok kelime herhangi bir şekilde aynı veya çok benzer. Kuzeye gittikçe, daha fazla Portekizce'ye güvenmek zorundasın. Bazı İspanyolca bildiğiniz için, en büyük engel, son derece karmaşık bulduğum telaffuzlardır çünkü ünlü sesler, kelimenin harfine göre genellikle farklıdır. Güzel olan, çoğu Brezilyalıların ilerlemeden önce anladığından emin olman ve pes etmeden önce birkaç kez deneyecekleri. Genellikle talimatlarını anladığım belli olmadığı zaman, gitmek istediğim yere gelene kadar birkaç blok boyunca benimle yürürlerdi. Yine, onlar şimdiye kadar tanıştığım en dost canlısı insanlardan. Büyük şehirlerden daha da uzaklaşıyor.
Ayın sonunda, Portekiz’e geçtikten hemen sonra Portekiz’e gittiğim ve tüm göçmenlik görüşmelerini Portekizce olarak yaptığımda, subay "Você fala português!" Diye bağırdı. bu da "Portekizce konuşabiliyorsun!" demek. Asıl mesele şu ki, Brezilyalılar çok sosyal ve dinlerseniz, dili yakalamak için size harika bir fırsat verecekler. Bu genellikle durum böyle değil.