Amerikalıların Avustralya aksanlarını anlamasını neden zor / nasıl kolaylaştırıyoruz?


12

ABD'ye daha önce yaptığım seyahatlerde, ABD'nin Doğu Kıyısındaki (New York, Chicago) ABD'nin Batı Kıyısı'na (LA, SF, Las Vegas, Portland) kıyasla hafif iletişim sorunları yaşadım. Bana öyle geliyor ki Amerikan halkı İngiliz, Avustralya ve Yeni Zelanda aksanlarını ayırt etmekte sorun yaşıyor ve özellikle Doğu Kıyısı'ndaki insanlar aksanımı anlamakta zorlanıyorlar. Bunun makul bir açıklaması var mı?

Ayrıca, ABD'deki birçok insanın bir sebepten ötürü İngiltere'den biriyle yanıldığını deneyimliyorum. Amerikan aksanını seçerken sorunum yok, ancak Doğu veya Batı Kıyısı'ndan insanları seçmekten ne kadar emin olacağımdan emin değilim.

Avustralyalı arkadaşların da ABD'de yaşarken hafif bir Amerikan aksanı benimsediğini fark ettim ve bunun da daha kolay anlaşılması veya sadece yerel lehçeyi benimsemesi ile ilgili bir şey olup olmadığını merak ediyorum.

Bu soru ABD'deki insanlar hakkında bir eleştiri ya da yorum olarak ele alınmamalıdır, geçerli olabilecek ya da olmayabilecek bir genelleme arayışında olduğum sadece kişisel bir deneyim.


1
Ben doğu kıyısındayım ve Strayan'ı gayet iyi anlıyorum, dostum!
Michael Hampton

6
Bunun sadece deniz dillerine konumlanması ile ilgisi yoktur.
Karlson

1
Ad yazımı aksanları anlamakla değil, insanların kullandığı aynı adla değişen yazımlarla ilgilidir.
Karlson

1
@Karlson Sadece açıklığa kavuşturmak için, adı söylemek zorunda kaldım çünkü ne söylediğimi anlayamadı, çünkü ismin çok fazla varyasyonu var.
Michael Lai

5
@MichaelLai Doğu Kıyısı'ndaki herkes bunun 2000 mil mi? Yoksa Batı Kıyısı'nın 2000 mil mi? Yoksa bu sadece belirli bir kişi mi?
Karlson

Yanıtlar:


16

Zaman zaman Avustralya'nın çeşitli yerlerinden insanlarla konuşuyorum. Avustralya aksanında farklı kalınlıklar olduğunu düşünüyorum. Aksan ne kadar kalınsa veya ne kadar hızlı konuşurlarsa, onları anlamakta o kadar zorlanıyorum.

Bu İngiltere'den gelenler için de geçerlidir. Farklı aksanlar veya konuşma hızları anlamamı zorlaştırabilir.

Bu Amerikalılar için de geçerlidir. Yeterince kalın aksan (Boston, New York, örneğin derin Güney) ve muhtemelen sizden tekrarlamanızı isteyeceğim.

Olmayan Amerikan İngilizce konuşanlar genellikle başkalarının aksanı anlamak için geldiğinde Amerikalıların üzerinde bir avantaj var: Amerikan nedeniyle Amerikan sinemasının çoğalmasına İngilizce aksanlı için Genellikle maruz kalmaktadır. Bunun tam tersi neredeyse gerçekleşmez.

Sorunun ilk bölümünü doğrudan cevaplamak (neden): İngilizce konuşanların dinleyicinin kulaklarına bir vurgu kalınca diğer İngilizce konuşanları anlamada genel bir zorluk vardır.

Avustralyalı [veya herhangi bir] aksanı daha kolay anlama: Amerikan filmlerini izleyin ve onlar gibi konuşun! Şaka yapıyorum. Daha kasıtlı olarak konuşmak (yavaş, ama hakaret edecek şekilde değil) ve argo / konuşma dilinden kaçınmak yardımcı olacaktır.


2
Ahha! Amerikalı olmayan bir ana dili İngilizce olan biri olarak sizinle aynı fikirdeyim! İki defa! +1
Aditya Somani

Bunun "Amerikan sinemasının yayılması" ile ilgili olduğuna ikna olmadım. Bu durumda, Bollywood nedeniyle Hint İngilizcesini anlayabilmelidir. Bir kişinin kelime hazinesinin zenginliği ile daha fazla ilgisi olduğuna inanıyorum. Bir kişi ne kadar çok (çok dilli / diyalektik) kelime bilirse, yabancı veya diğer diyalektik konuşmaları anlamada o kadar iyidir.

8
@andra Sanırım İngiltere'de genel olarak yayınlanan Bollywood filmlerinden daha fazla Fransızca, Fransızca film var. Bir konsept olarak Bollywood müzikalinin çok farkındayız, ancak filmlerin kendisi İngiltere'de neredeyse sıfır pozlama alıyor. ABD'nin bu açıdan çok farklı olduğundan şüpheliyim.
David Richerby

@DavidRicherby Bunu bilmiyordum. Büyük Hint topluluğu ile beklenebilir, en azından bazı maruz kalma olmalıdır. Her neyse, bollywood'a olan referansım küresel ölçekte idi. Daha iyi bir referans, üst vites ve benzerlerinin ABD'de de maruz kalması olabilir.

@andra İngiltere'nin Hindistan nüfusunun Bollywood düzeltmesini nereden (veya eğer!) emin değilim. Ve evet, ABD'de büyük hale gelen birkaç yabancı TV şovu ( Top Gear ve Downton Abbey akla geliyor) var, ancak ABD'de izlenen film ve televizyonun büyük çoğunluğu ABD'de yapıldı.
David Richerby

4

Bilmediğiniz aksanları anlamak çok zor olabilir. Amerikalıların çoğu Avustralya aksanı olan biriyle hiç konuşmadı.

Şahsen, bazı Avustralya arkadaşları ve oradaki birkaç seyahat nedeniyle Avustralya aksanlarını anlamada çok daha iyi oldum, ancak ilk kez iki Avustralyalı'nın birbirleriyle konuştuğunu duydum (21 yaşındaydım ve Avrupa'da seyahat ediyorum) Birini zar zor anlayabiliyordum cümle ifade etmek.


1
Avustralyalıların bir süredir dünya yürüyüşü yaptığını ve ABD'nin birkaç bölgesini kaplayacağını düşündüm ... Amerikalılar için sanırım Wolf Creek gibi filmler yapmak turizme yardımcı olmayacak: D
Michael Lai

2

Öncelikle İngilizce'nin farklı lehçelerine maruz kalma ile ilgilidir. Yurtdışına seyahat eden Amerikalıların sayısı Avustralyalılar, Yeni Zelandalılar ve İngilizlere kıyasla nüfusun küçük bir yüzdesidir. ABD o kadar büyük ve çeşitlidir ki, birçok Amerikalı gezgin 7 saatlik bir uçuşa gerek kalmadan ülkedeki tatillerinde görecek ve yapacak çok şey var. Ve birçok gezgin ABD'ye gelirken, ortalama bir Amerikalı ile yabancılarla karşılaşma şansı, turizmde çalışmadığı sürece oldukça sınırlıdır. Ve bu işçiler bile sadece ara sıra Avustralya ya da İngiltere'li ya da başka bir özel vatandaşlıkla karşılaşabilir.

Daha önce de belirtildiği gibi, dünya çapında gösterilmekte olan çok sayıda Hollywood filmi, dünyanın geri kalanına Amerikalılara bir tat veriyor ve onlara biraz anlayış avantajı sağlıyor.


Cevabımı, aksanlı ve aksanlı olmayan bir yönü olan hakkında çok fazla tartışma olduğu için OP'nin orijinal sorusuna odaklanmak üzere düzenledim.


2
Hemen hemen tüm Amerikalıların çok belirgin bir aksanı var! Bazıları fark edilir ama yine de çoğunun anlaması kolay, bazı fark edilmeyen ve Amerikalı olmayan birçok kişi için zor, ama hepsinin aksanı var ...
Gagravarr

6
@Tom Birçok şarkıcı kendilerini bir Amerikan aksanına zorluyor, bkz. Örneğin linguistics.stackexchange.com/questions/2405/… ve slate.com/articles/arts/explainer/2012/11/… ; sorun, ortaya çıkardığınızdan çok daha karmaşık.
choster

1

Yerli bir Amerikan İngilizcesi konuşmacısı olarak, daha önce belirli bir aksanı duymamışsam veya bir süredir duymamışsam işitme duyumu 'ayarlamam' gerektiğini düşünüyorum. Sadece bir Taggart bölümünü (Glaswegian aksanları) ilk gördüğümde neredeyse hiçbir şey anlamadığımı söyleyelim. Birden fazla mevsimi izledikten sonra bile, aksanı anlayabilsem bile, argo oldukları için çıkaramadığım bazı kelimeler var.

Şimdi genellikle bir Avustralyalı konuşmacı belirleyebilirim, ancak yine de bazı Kivi / Yeni Zelanda ve Güney Afrika aksanlarını ayırt etmekte sorun yaşıyorum ve bu 8 yıl boyunca Güney Afrikalı bir partnerle yaşadıktan sonra.


1

Ben İngilizim ve California'ya ilk taşındığımda da benzer zorluklar yaşadım. Resmi yazılı İngilizce'nin konuşulan İngilizce'den çok daha uluslararası olduğunu hatırlamak önemlidir.

Anlaşmakta güçlük çekiyorsanız, konuşulan İngilizcenizi yazılı İngilizceye doğru taşımayı deneyin. Konuşmanızı yavaşlatacak her kelimeyi söyleyin. Argodan kaçının.


-1

Geniş bir aksanı olan Avustralyalılar, konuşurken harfleri harflerden çıkarma eğilimindedir. Örneğin, "Avustralya" yı "Ostraya" olarak yanlış telaffuz ederek "Avusturya" gibi ses çıkarır. Buna ek olarak, birçok Avustralyalı kelimeleri bir araya getirerek, bir kelimenin sonu ile bir sonrakinin başlangıcı arasında net bir şekilde betimleme yapamayacak ve aşırı konuşma dilleri (argo) kullanamayacaklardır. Avustralya İngilizcesine aşina olmayan biri için, bu sadece mırıldanma gibi geliyor.

Özellikle kendi topluluklarından olmayan veya sadece yabancı olan biriyle konuşurken, genellikle çok net bir şekilde konuşacak olan Amerikalılarla kontrast yapın ve bu yanlış anlama için bir reçete.

Melbourne'deyim ve eyaletlerde anlaşılmakta bir sorun yaşamadım, ama sonra argoyu tamamen atladım ve beni iyi tanıyan insanlar dışında "düzgün" konuştum.


7
Avustralyalıların mırıltılı argo kullanıcıları ve Amerikalıların Kraliçe İngilizcesinin mükemmel diksiyonuyla konuşmacıları olarak saçma genelleştirilmeleri için -1.
David Richerby

1
Lütfen tüm iniş çıkışları açıklayın ... Burada yapılan ve dile getirilen noktaları anlamaya çalışıyorum, ABD ile dünyanın geri kalanı arasında bir kelime savaşına girmeye çalışmıyorum.
Michael Lai

3
David'in yorumu aşağı oyları açıklıyor - Amerikalılar harfleri atlamak ve sözcükleri bir araya getirmek (örneğin hepiniz) olarak klişeleştirilmiş ve yine de bu cevap tam tersini doğru olarak ileri sürüyor ve temel olarak Avustralyalıların anlaması zor çünkü Amerikalılar birbirlerini anlıyorlar ama gayretli konuşma netliği nedeniyle. Her ikisi de yanlış (Hepimizin aksanları var ve kendi aksanlarımızı diğerlerinden daha iyi anlıyoruz; herkes argo kullanıyor; Amerikalılar diğerlerinden daha net konuşmuyor) ve kaba.
Kate Gregory

2
Bu oldukça saçma Kate. Elbette Amerikalıların aksanları ve argoları var. OP'nin sorusunu cevaplıyordum, bu da Avustralyalıların neden Amerikalılar tarafından anlaşılmakta güçlük çektiğini soruyordu. Soru argo veya aksanların karşılaştırmalı kullanımı ile ilgili değildi. Cevabımın tamamen yanındayım.
Mark Micallef
Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.