Tokyo'da Japonca olmadan iletişim kurma


36

Yakında Japonya'ya gidiyorum. (Önceki sorum gibi.) Ve ben Tokyo'ya gidiyorum.

Japonca ile iletişim kurma konusunda hiç iyi değilim . Bir acemi, temel amaç için bile kullanamıyorum.

Nasıl iletişim kurabilirim? Örneğin, telaffuz edilebilir bir telefon uygulamasını kullanırsam kaba olur mu? Veya İngilizce kullanabilir miyim? (Japon katakana'nın İngilizceden çok farklı olduğunu hepimiz biliyoruz.)


1
Son seyahatimde bir kişiyle iletişim kuramadığım durumlardan kurtulmak için bir uygulama (google çeviri) kullandım. Ancak, yalnızca metin çevirisini kullanmak ve kişiye göstermek, uygulamanın telaffuz etmesinden çok daha iyi sonuç verir. (@paul cevabında bahsedildiği gibi)
drat

1
Bunu sorduğun için teşekkürler! Ben de kendim bir gezi planlıyorum. Durumu pek iyi bilmiyorum ama bana çok fazla Anime'nin yardımcı olmadığını
izlemekten

3
Birçok Japonca duyduğundan daha iyi İngilizce okudum söylendi. Ayrıca birçok Japonca ingilizce anlayabildiği söylendi. Japonca hece yapısı ile konuşulur (muhtemelen paylaşılan 'katakana' kelimelerini açıkça ifade ettiği için). (ama hiçbir zaman teste girmedim - Japonya'dayken hiç ihtiyacım olmadı).
Lyndon White

2
Yapılması akıllıca bir şey olur mu: bir kağıda İngilizce yazın ve onlara gösteriniz mi? @Oxinabox
JCCM

@Oxinabox Bazen okulları, özellikle çocuklar için yanlış olan telaffuzu katakanize ederek başlangıç ​​seviyesinde İngilizce öğretiyor. (Bazı yetişkinler için kötü bir fikir olmayabilir.) Fakat bu, genellikle "terapi" yi "serapi", "köy" olarak "biraju" olarak telaffuz ettiğini düşünüyorlar. Ya bu, ya da bunun sadece geçici bir başlangıç ​​noktası olduğu konusunda önceden bilgilendirilirlerse, özellikle dersleri aracılığıyla gerçek telaffuzlara yönelik ilk maruz kalma durumları yoktur .
Panzercrisis

Yanıtlar:


38

Elemeleri: Tokyo'da yaşıyorum

Tren sisteminde gezinmek veya Asakusa gibi turistik yerlere alışveriş yapmakta sorun yaşamazsınız. Bunun ötesinde, pek çok insan İngilizce konuşmuyor veya anlamıyor. McDonalds'da öğle yemeği yemek bile zor - makul bir Japonca konuşuyorum ve siparişimin neredeyse yarısını yanlış anlıyorlar. Yerliler basitçe farklı vurgular için kullanılmazlar.

Uluslararası bir otelde kalıyorsanız * akıcı İngilizce konuşan personeli işe almak için kendi yollarına gidecektir. Küçük yerler, esas olarak bakım için yeterli turist trafiğine sahip olmadıkları için değildir. Restoranlar ile aynı. Burada olduğum ilk birkaç yıl, her zaman eşyaların bir kemer üzerinde dolaştığı yer olan kaiten-sushi restoranlarını aradım. Konuşmaya gerek yok.

Konuşan telefon uygulamanızın yanında faydasız - birkaçını denedim ve wifey-san ne yazdığını bilmediğini söyledi. Yazılı çeviriler çok daha faydalıdır - telefona bir şey koydum ve kanjiye sık sık sorun olmadan sık sık işaret ediyorum.

Yorumlardan mükemmel hatırlatma: Neredeyse tüm restoranlarda ya menüde doğru resimler var ya da pencerede sergilenen plastik yiyecekler var. İstediğini seç, telefonunla fotoğrafla. (eğer hiçbir yerde yoksa, devam edin. Muhtemelen ¥ € xpen $ ive.)

* Delta, Hilton vb. Gerçekten büyük olanlar. Eşleşecek oda fiyatları. Bellhops, konsiyerj, hem rezervasyon hem de akşam yemeği montu gerektiren restoranlar vb. Olan oteller.


2
Wifey'nin Japonca olduğunu sanıyorum. Bunu düzenlemek isteyebilir;;)
starsplusplus

1
Birçok restoranın resimli menüleri vardır, bu yüzden sadece işaret etmeniz gerekir. Ya da sadece dükkanın önündeki bir tabelada resimler varsa ve menüde yoksa, menüde tekrar bulmak için karakterleri yeterince iyi hatırlamanız gerekir. Pek çok farklı restorana gittik ve sadece ilkel Japonları bilerek istediğimiz yemeği sipariş etmekte zorlanıyorduk.
CodesInChaos

1
McDonald's’ın Tokyo’da İngilizce menüleri var. İşaret bu durumlarda işe yaramaz mı?
Jeff B,

Her yıl Japonya'da bir ay geçiririm; temel olarak İngilizce konuşulmayan Osaka'nın eteklerinde çalışırım. Meslektaşlarım çoğu zaman çok sosyal değiller ama Japon bilgisi olmayan bir Japon restoranında yemek yeme konusunda hiçbir zaman problem yaşamadım. Sadece resimlere ve gülümsemeye ve başını sallamaya çok dikkat ediyor ve sonunda yemeğinizi ve büyük bir bira alıyorsunuz!
Calchas

18

Bu konuda sadece kendi deneyimimi verebiliyorum, ancak yeterince anlattığını düşünüyorum.

1994'te bir ayın çoğunda Japonya'da seyahat ettim, hiç Japonca yok ve tren ve pansiyonlarla seyahat ettim, İngilizceyi anadili Hollandaca olarak anlamadım. İlk haftamı Tokyo / Kyoto kısa bir turla ayarlamıştım, ancak geri kalanını evden yapılan hiçbir rezervasyon olmadan yaptım.

Sadece turist rotalarından inerken, telefonu alan kişilerin rezervasyon almak için yeterli İngilizce anlamadıkları bir hostelle karşılaştım, bir turizm danışma bürosu bu çağrıyı ve rezervasyonu benim için yaptı.

Hostele vardıktan sonra ev sahibesi 6 kelimeli İngilizce konuştu: Evet, Hayır, Yatak, Banyo, Akşam Yemeği ve Tuvalet. Ancak bu kelimeleri çok verimli kullandı ve daha fazla ilgili kavramı iletmesi gerektiğinde diğer konuklardan birinin tercüme etmesini istedi. Orada her gün başka bir misafir vardı, bu yüzden sınırlı bir seçim, ama kalmak keyifli ve başarılı oldu. Ve bu, karşılaştığım en kötü dil durumuydu.

Personelim ve işaretlerimde yolumu bulup eşyalarımı almak için yeterli İngilizce bulunmadığı hiçbir dükkan, restoran, müze, istasyon rezervasyon ofisi, tren veya metro istasyonunda bulunmadım. Japoncam, bana söylenmenin en kısa yoludur ve bana kibar davranmanın en kısa yoludur.

İngilizcenin şimdiye kadar daha yaygın konuşulduğundan eminim, çok daha uzun yıllar genç Japonlar okulda öğreniyor ve daha birçok yıl boyunca turistler ülkeyi görmeye geliyor.

Tokyo’da o zamanlar bir problem değildi, hiç İngilizce konuşamayan bir kaç insan bulmuş olsanız da, gerisi İngilizce’yi kullanma yeteneklerinden emin değildi ve geri kalanların çoğu İngilizce’yi kullanma yeteneklerinden emin değildi. Kötü kullanarak yüzünü kaybetme. Şimdiye kadar bu insanların çoğu İngilizcelerini çok daha fazla kullanmaya alışacaklar. Hala İngilizce bilmeyen, ancak yolunuzu bulmanızı durduracak kadar insanlar olmayacak.

Tokyo'da yaşayan kişinin cevabını okuduktan sonra eklendi:

Tecrübelerim bir turistti, turistik şeyler yapıyor, restoranlardaki yiyecekleri plastik modellerin olduğu restoranlara alıyorum. Birkaç kez İngilizce menü alamadım ve turistlerin ortak olduğu dükkanlara gittim. Turistlerle sık sık etkileşimde olmayan insanlarla iletişim kurmanız gerekirse, daha fazla Japoncaya ihtiyacınız olacağını takdir ediyorum.


2012-2013 yıllarında aynı “turistik” deneyime sahip oldum, insanlar Tokyo'da gerçekten İngilizce konuşmuyor ve daha küçük kasabalarda daha da kötü, ancak yine de size yardımcı olmak için ellerinden geleni yapıyorlar. Bu, işaretlerinizi anlamaya ve cevap vermeye çalışmayı içerir. Sadece Japonca konuşmadığınızı açıkça belirtin, çünkü o ana kadar hala deniyorlar. Olumlu bir sürpriz, Tokyo'da pratik olarak her tren / metro istasyonunun İngilizce bilen en az bir kişinin olması, Japonca ile uğraşmayacağınızı anladıklarında o adamı çağırmasıydı.
downhand

İngilizce o kadar konuşulmuyor, çünkü birçok Japon insanın okulda öğrendiklerini denemekte isteksiz olduğunu düşünüyorum (yeterince adil, İspanya'da İspanyolca'mı asla denemezdim!). Ancak genel olarak kültür, insanların yardım etmeye çalıştıkları için dil engeli çok büyük bir problem değildir.
Calchas

1
8 ya da daha fazla kadın ile ortak bir yurtta olduğum pansiyonları kullandım. Her gece, Japonlarla yabancılar arasında (hepsi biraz İngilizce bilen) çevirileri yapan en az bir kız vardı ve çeviren kız, düşük İngilizce seviyesi için genellikle çok özür diliyordu. Ancak akşam gece olduğunda, hepsi daha iyi yaptı. Her gece kısa ziyaretler için olduğu gibi farklı bir kız.
Willeke

8

Kısmen nereye gittiğine bağlı. Büyük şehirlerde, otellerde, büyük mağazalarda, büyük restoranlarda İngilizce ile gayet iyi olabilir (bazı temel Japonca öğrenmelerine rağmen - Merhaba, Teşekkürler, Ne Kadar, Ne Kadarsınız, vb. Asla zarar vermez)

Kırsal Japonya'da, özellikle eski Japon dükkan sahipleri, hancı veya restoran çalışanları ile ilgili zorluk yaşayabilirsiniz.


Ve ben Tokyo'ya gidiyorum, bunu kaçırmış olabilirsiniz. Emeğiniz için teşekkürler.
JCCM

1
Benim hatam, sizin yazdığınız gibi Japonya'ya gidip yorumlanmış olabilir ve Tokyo duraklardan biri. Ancak büyük şehirler hakkındaki yorumlarım Tokyo'ya uygulanır, sonuçta BÜYÜK bir şehirdir ;-)

1
Evet, anlayabiliyorum ve söyledikleriniz Tokyo için geçerli - eğer biri Japonya başkentinin büyük bir şehir olmadığını düşünürse ... ah.
JCCM

@JCCM Tokyo’nun Japonya’nın en büyük şehri olduğunu söyleyerek bir understatement. Dünyanın en büyüğü. Bazı temel Japonca öğrenmeye çalışın; öder. Japonya'nın nüfusunun% 40'ının anlaşılır bir İngilizce konuşabileceğini varsayıyorsanız, acı dolu bir dünyadasınız demektir.
Calculus Knight,

Resmen, Tokyo hiç bir şehir (市) değil. ;) Diğer özel şehir, kasaba ve köylerin yanı sıra 23 özel koruma bölgesini (区) içeren bir metropoldür (都).
fkraiem

6

Diğer cevaplarda göremediğim ufak bir ipucu, yerlilerin bir kısmının sizin için İngilizce yazmaya istekli olacağı, ancak konuşmaya çalışmadığı yönünde.

Sanırım utanıyorlar, ama Japonlarımın iğrenç durumu göz önüne alındığında, endişelenecek bir şeyleri olduğunu göremiyorum. Yine de bazıları umursuyor gibiydi.

Her zaman küçük bir ped ve bir kalem veya kurşun kalem taşımayı alışkanlık haline getirdim. Sadece birkaç kez ihtiyacım vardı ama bu durumlarda çok kullanışlıydı. 03:15 de küçük bir şehirde neredeyse ıssız bir demiryolu platformu düşünün. Görüşte tam olarak bir çalışan vardı ve benimle İngilizce konuşmak istemiyordu. Bununla birlikte, el yazısı açıktı ve İngilizce'yi bu göreve fazlasıyla yetti.

Sakıncası olsun, Japonca'dan 70-100 kelimeden daha fazla küfür ettim.

Diğer cevaplayıcıları, eğer doğru sözlerse, ortaklaşa birkaç sözcüğün uzun bir yoldan gideceğini söyleyeceğim.


Japonya'da 2006 ve 2009 yılları arasında 3-5 haftalık bir dizi işyerinde kalan toplamda yedi ay giriş yaptım. Destek için ev sahiplerimizden biri olmadan bunu yirmi seyahat günü olarak adlandırın.


3

Uyarı: Kolej seviyesinde iki kez Japonca okudum - 20'li yaşlarımın başındayken ve yine de 40 yaşımdayken, her seferinde yaklaşık 2 yıl. Sonunda 2007'de Japonya'ya geldim.

Okuma bilgilerim birkaç şeyi daha kolay yapmamı, tren istasyonlarına gitmemi sağladı (ancak büyüklerinin de İngilizce işaretleri var), Shinkansen için bir sözlük rezervasyonu ile koltuk rezervasyon formu doldurdum. konuşulan veya konuşulan Japonca'yı anlamaya çalışmaktan çok rahatsız.

Bir zamanlar bir tren platformu bulmaya çalışırken, bir görevliye sormak için hazırlandım. Japonca sorumu sordum, cevapladı ama ben anlamadım. Yanlış bir şey aldığımı düşünerek tekrar sordum ve tekrar cevapladı. Şaşkın yüzümü görünce İngilizce, "Nereye gidiyorsun?" Dedi.

Bir müzede genç bir çifte fotoğrafımı Japonca kameramla çekip çekmeyeceklerini sordum. Hemen İngilizce olarak cevap verdiler.

Ayrıca, orta yaşlı ya da yaşlı birkaç insanın kafası karışmış olmalı ve beni doğru trene ya da müzeye yönlendirmem gerektiğinde yardım ettim. Ya da sadece benimle konuş, çünkü başka İngilizce konuşanlar da biliyorlardı.

Öte yandan, kumihimo (örgüye) adanmış küçük bir müzede, biraz Japonca konuştuğum için, bir görevli beni her yere götürdü ve Japonca'daki her şeyi açıkladı. "Soo desu ka? Kirei desu nee!" Gibi şeyler söyledim. Hangisi "Gerçekten mi? Çok tatlı!" ve maalesef bana söylediği hiçbir şeyi anlamadı.

Genel olarak, Tokyo'da sınırlı Japonlarla dolaşmak konusunda endişelenmeniz gerektiğini düşünmüyorum.


Örgü müzesinin adını hatırlıyor musunuz? Bu, seyahat programıma eklemek istediğim bir şeye benziyor.
Carolyn

@Carolyn hala arıyorum. Yokohama'daydı ve IIRC Minato Mirai'den çok uzak değildi.
mkennedy

@Carolyn mümkün Kyoto'da Adachi Kumihimo Galerisi'ni düşünüyorum.
mkennedy

1

Kötü hafızamdan dolayı bilgi veremem, ancak 2011'de Japonya'ya iki haftalık bir gezi yaptım (Tokyo, Kyoto, Hiroşima ve aralarındaki birkaç yer). Ne yiyecek ne de lojman ne de ulaşım ile ilgili tek bir sorunu hatırlamıyorum (her ne kadar kuşkusuz yalnız kaldığım halde). Japoncada tek bir kelime bilmiyorum.


1

2007'de 10 gün Tokyo'daydım, toplu taşımayı kullanmak için kullandım, bir gün Fuji'ye ve bir gün Kamakura'ya gittim. İşleri halletmek için büyük zorluklar yaşadım. İyi derecede İngilizce bilen tek kişi, hostelimin Tokyo'daki resepsiyonundaydı. Aksi halde, büyük bir metro istasyonundaki Turist Bilgi noktasındaki genç bayanlar bile tamamen başarısız oldu. Her nasılsa durumları çözdüm, ama bazen temel sorunları bile çözmek zordu. Lonely Planet (Tokyo) kitabı çok yardımcı oldu.


1
Katılmıyorum Dünyada iletişim için en yaygın uluslararası dil İngilizce'dir. İngilizce konuşamayan bir ülkede, en azından basit bir İngilizce bilgisini sermayenin önemli bir turizm bilgi noktasında bekliyoruz. Aksi halde, eğer Japonca konuşabiliyorlarsa, Japonya'daki bu bilgi noktalarına Latince harflerle "Turist Bilgilendirme" yazmanın bir anlamı yoktu. Bence bu bir başarısızlık.
kecsap

@CGCampbell ABD’de Amerikan konuşamıyoruz, Kanada’da olduğu gibi İngilizce’yi de konuşuyoruz, Fransızca’nın bulunduğu Québec eyaleti dışında.
Andy

@CGCampbell Alışveriş merkezinde duyduğunuz cahil insanları kopyalamaktan çekinmeyin, ancak nadiren (neredeyse hiç) hiç kimsenin "Amerikan" bildiğimizi söylediğini duymuyorum.
Andy

1

1990 yazında, Tokyo'da bir hafta. Saray tur rehberi: mükemmel İngilizce. (O sırada yabancı turistler için özel teklifler yapıyordu) Japon Inn Grubu'ndaki küçük otel sahibi, sınırlı İngilizce. Makineden bir bilet alınca aşçı olduğumuz ve aşçı sistemine verdiğimiz bir restoranda, mükemmel bir İngilizceye sahip bir lise öğrencisiydi, ki bence ısrar etti, ısrar etti. Herkes: ingilizce yok. Kısa bir sipariş restorana gitti, aşçı dehşete baktı, bir yerde bir tezgahın altında resimlerle İngilizce menü bulundu.

Yine de önemli değildi.

Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.