Uçuşlarda hem gelen hem de giden ülkelerin dillerinde bir dil konuşmacısı olması zorunlu mu?


15

Her zaman merak ettim, havayollarının gelen ve giden ülkelerin dilini konuşabilen en az bir kabin ekibi üyesi olması şart mıdır?

Bunu soruyorum çünkü acil durumlarda, kimsenin dilini bilmemesi durumunda mürettebatın çok sayıda insanla nasıl iletişim kurabileceğini düşünüyorum.


5
Havayolu için çalışan sen, bunu merak ediyor musun? Başka utanmaz bir şapka kazanma girişimi kokluyorum. : P
JoErNanO

1
@JoErNanO havayolu? ben mi? adam yok. Ben sadece büyük bir havayolu şirketinin kabin ekibindeyim. bunları bilmiyorum.
Nean Der Thal

1
OP'nin (tsk tsk) sorma nedeninin gerçek nedeni ne olursa olsun , bu hala gerçek yolcuların bilmek isteyebileceği geniş olsa da iyi bir sorudur. :)
CGCampbell

1
Buna tıkladığımda, "Harika, bu bir havayolu üzerinde çalışan adamın cevaplayacağı sorulardan biri, her zaman ilginçler, içerideki kepçeyi biliyor ... oh, o kim istedi ":-)
user56reinstatemonica8

Bence birçok yerde hangi dillerin tanımlanmaya çalışıldığı büyük bir solucan kutusu açıyor. Sadece Dublin'e veya Dublin'den her uçuş için bir İrlandalı (Galce) konuşmacı bulmaya çalışan görüntü.
Bazı gezgin yeti

Yanıtlar:


10

Bunun zorunlu olmadığını düşünüyorum. Bunu destekleyecek sağlam bir referansım yok, ancak bu sonuca varmak için iyi argümanlar olduğunu düşünüyorum.

  1. Hangi dil? "Gelen ve giden ülkelerin dili" kavramınız zahmetlidir. Hangi dilden bahsediyoruz? Tüm ulusal diller konuşulmalı mı? Zimbabve'nin 16 ulusal dili vardır . Kulağa oldukça karmaşık geliyor. Sadece bir ulusal dil mi? İrlanda'da bu İrlandacadır (İngilizce ulusal bir dil değil, resmi bir dildir) . Yeterli İrlandaca konuşan mürettebat bulmaya çalışırken iyi şanslar. Kullanılacak diller sorunu birçok yerde çok hassastır. Küresel olarak kabul edilebilir bir kural bulmak, hiçbir politikacının gitmeye cesaret edemeyeceği bir mayın tarlasıdır.

  2. (Önceden kaydedilmiş) duyuruların dili ile ilgili herhangi bir yükümlülük yoktur.

Bu ikinci nokta için bir referans var ama bir bağlam gerektirir. Brüksel Ulusal Havalimanı'na (BRU) iniş yapan uçaklarla ilgili. Brüksel, hem Fransızca hem de Hollandaca'nın resmi diller olduğu iki dilli bir şehirdir. Bununla birlikte havaalanı, Flaman Zavemtem topluluğunda yer almaktadır ve Flanders tek dilli. Resmi dil sadece Hollandaca'dır.

25 Ocak 2015 tarihinde, Flaman Milletvekili Lieve Maes (bir Flaman milliyetçi partisi olan N-VA'dan) Flaman parlamentosunda bir BA uçuşuna geldiğinde, yerel dilde değil sadece Fransızca ve İngilizce yapılan duyurulardan şikayet etti. , Hollandaca. Yetkili bakan Ben Weyts'e (ayrıca N-VA, Flaman hareketlilik bakanı ve muhtemelen umursadığınız birkaç şey) bunun yasal olup olmadığını ve bakanın bu konuda bir şey yapmak için herhangi bir adım atıp atmayacağını sordu. Bakanın cevabı kısacası hiçbir şekilde yasal bir gereklilik olmadığı ve anayasal dil özgürlüğüne girdiği düşünülüyordu. Kaynak 1 (Hollandaca) Kaynak 2 (Fransızca) Soru ve cevap (Hollandaca)

Cevabın bir kısmını alıntıladım:

Tot mijn spijt kan het taalgebruik dus niet kapı de ıslak- dekreetgever geregeld daha kötü. Vanuit commercieel oogpunt, aankomst het land van vertrek içinde houden met de plaatselijke taal tarafından tavsiye ediliyor. Het zijn echter de maatschappijen zelf ölmek hiervoor de nodige welwillendheid aan de dag zullen moeten leggen.

Çeviri (benim tarafımdan):

Dil kullanımının yasa koyucu tarafından düzeltilemeyeceğine üzülüyorum. Ticari açıdan, yolcuların karşılanması sırasında kalkış veya varış ülkesindeki yerel dili hesaba katmak açıkça zekidir. Bununla birlikte, bunun için gerekli iyiliği göstermesi gerekecek olan havayollarıdır.

Bundan ne çıkarım:

  • Bu, mürettebat üyelerinin hiçbirinin Hollandaca konuşmadığı anlamına gelmez. Bununla birlikte, (önceden kaydedilmiş) duyuruların kullanımını dikkate alan bir düzenleme yoksa, mürettebat tarafından aktif olarak konuşulan dilleri dikkate alan bir düzenleme olmayacağını varsayıyorum.
  • Cevapta bakan herhangi bir uluslararası anlaşma, antlaşma, yönetmelikten hiç bahsetmiyor ... Sadece Belçika yasalarına atıfta bulunuyor. Sonuç olarak, uluslararası geçerliliği olan bir gereklilik yoktur. Açıkçası, ülkeye bağlı olarak bu konuda bir şeyler söyleyen yerel yasalar olabilir. Belçika'nın katılmadığı uluslararası anlaşmalar da olabilir.

1
Muhtemelen haklısınız, ancak OTOH, son noktanızla ilgili olarak, yerel bir dilin kullanılmasını zorunlu kılan uluslararası bir anlaşma varsa (yerel dilin bir tanımı için), muhtemelen belirli bir yere değil, ülkeye bir bütün olarak atıfta bulunur. bir havaalanı. Böyle bir gereklilik Fransız dilinin kullanımından memnun kalacak ve bu nedenle eldeki konuyla tamamen alakasız olacak, böylece bakanın bu bağlamda alıntı yapmasını beklemeyeceğim (ve daha genel olarak bir bakandan beklemem eyalet hükümetinin uluslararası hukuka iyi bir referans olması).
Relaxed

Hayır, cevabından anayasaya aykırı olacağı cevabından çıkmaz. Zor olacağını kabul etmiyorum ama bu konu ile ilgili değil.
Rahat

Cevabın ne ifade ettiğini biliyorum ama bu benim açımdan ilgisiz. Bunun anlamı, eyaletin böyle bir yasa çıkarmasının anayasaya aykırı olacağı, ancak uluslararası hukuktan bahsettiğimiz kadar tartışmalıdır. Ayrıca, daha önce bahsetmediğim farklı bir nokta, ancak Belçika'nın parti olmadığı sayısız anlaşma da var.
Relaxed

@Rexed: bu son nokta kesinlikle geçerli ve cevabıma dahil ettim. Geveze oluyor gibi diğer yorumları kaldırıldı. Temel olarak hemfikir olduğumuzu düşünün.
Bazı gezgin yeti

9

Gereklidir? Hayır. Evet.

Havayolu uçuş görevlilerinin gelen / giden dili kanunen bilmesi gerekmez, ancak havayolları çok dilli uçuş görevlileri ister ve genellikle bunu yapanlara ödeme teşvikleri verir.

Kişisel deneyimlerden bahsetmişken, en azından uçuşta olan birinin seyahat ettikleri ülkenin dillerinden en azından bir kısmını anlamasının yaygın olduğunu söyleyebilirim. Havayolları farklı ülkelerde çok dilli uçuş görevlileri için hizmet vermeye başladıklarında büyük işe alım hareketleri yapar ve bazı havayolları için onlara sahip olmak bir şirket politikasıdır.


1
Kaynaklar? Bazı durumlarda (en azından çalıştığım yerde) bazı yerlerde bir dil konuşmacısı sağlamamız gerektiğini biliyorum .. sO lütfen kaynaklar sağlayın ..
Nean Der Thal

Gerçekten teklif edebileceğim bir kaynak yok, bunu gerektiren bir yasa yok (en azından ABD'de). Tek şart, uçuş güvertesi ekibinin yerle iletişim kurabilmeleri için en azından biraz İngilizce bilmek. Büyük havayolları çok dilli insanlar işe alır, bu yüzden muhtemelen bir şirket gereksinimi.
James Ives

1
@HeidelBerGensis kimin tarafından gerekli? İhtiyacın kaynağının şirket politikası olmadığından emin misiniz? James Ives, böyle bir gereksinimin yerel yasa veya yönetmeliklerle zorunlu kılınabileceği de düşünülebilir. Uluslararası havacılık standartları o kadar çok bağlamda İngilizce gerektirdiğinden, dilin zaten bir gereklilik olması gerektiğinden ABD kanunları nispeten ilgi çekicidir.
phoog

Birçoğu güvenlik duyurularının hedef dilde konuşulmasını gerektirecektir, ancak bunlar konuşulabilir veya önceden kaydedilmiş bir mesajla çalınabilir. Elbette bu değişebilir, dünya büyük bir yer ve her ülkenin yasalarını bilmiyorum. Sadece yaşadığım yerle ilgili olarak bildiklerim için konuşabiliyorum.
James Ives

6

Çok dilli uluslararası kabin ekibine gurur duyan Emirates, her zaman mürettebatın konuştuğu dilleri yerleşik duyurularının bir parçası olarak duyuruyor.

Mürettebatının çeşitliliğine rağmen; kabine mürettebat üyelerinin hedef ülkenin dilini konuşmaması genellikle söz konusudur; ama çok çeşitli konuşurlar. Kuveyt'ten Dubai'ye yakın zamanda yapılan bir uçuşta mürettebat Slovakça, Rusça, Mandarin, İngilizce, Fransızca (ancak Arapça bilmiyor) konuştu.

Kuveyt - Karaçi (Pakistan, ana dil Urduca) uçuşta - mürettebatın hiçbiri Urduca konuşmadı.

Emirates gibi büyük,% 100 uluslararası bir havayolu içinse - Uluslararası ve yurtiçi operasyonları olan havayollarını düşünürüm; ve hatta daha küçük havayolları için.

Bir dil engeli kabin ekibi için ortak bir baş ağrısı olduğu için kesinlikle güzel; Yolcu ile mücadele ettiklerini gördüm (çoğu zaman, dili konuşan diğer yolcular yardımcı olmak zorundaydı).

Bu doğrudan uçuşun güvenliğine doğru giderken - birçok havayolu, güvenlik duyurularını hedef ülkenin / bölgenin çoğunluk dilinde yayınlamaya başladı.

Son zamanlarda Karaçi Flydubai uçuş, standart "emniyet kemeri işareti kapatılana kadar oturun lütfen" duyuru kaydedildi ve Urduca çalınan şaşırdım (aslında hah!).

Yasaların zorunlu ya da zorunlu olduğuna inanmıyorum (eğer her uçuşta - güvenlik kartları ve tabelalar da çoğunluk dilinde yazılmalıdır - doğrudan güvenliğe doğru gider).

Yine de gördüm ki, eğer bir havayolu belirli bir güzergahta belirli bir uçak kullanıyorsa - o zaman o ülke çifti için tabelaları değiştirirler (Saudia - Suudi Arabistan'ın bayrak taşıyıcısı bunu geçmişte 747'de yapmıştı).


1
Bir Amerikan veya İngiliz şirketine ait olmayan bir uçakta olduğum her an, tüm duyurular İngilizce ve kendi havayolu şirketinin dilinde idi. Tamamen Türkiye içinde bir Türk uçuşu dahil. Ancak bu zorunlu olduğunu kanıtlamaz.
WGroleau

3

Bu kesinlikle böyle değil - İngiltere'den Polonya'ya Ryanair uçuşunda bir yolcunun başka bir yolcu kalp krizi geçirirken mürettebat için tercüme etmek zorunda kaldığı bir örneği biliyorum - mürettebat üyesi Lehçe ve hasta yolcu konuşmuyor ingilizce konuşmadı ...

Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.