Portekiz'de turist olarak İspanyolca konuşmakla ilgili herhangi bir sorun var mı?


15

Portekizce bilmeden Portekiz'e gitmek üzereyim. Tüm temelleri öğrenmeyi planlıyordum (evet, hayır, merhaba, hoşçakal, teşekkür ederim, vb.) Ama biraz daha karmaşık bir durumda farklı bir dile geri dönmek faydalıdır.

İyi bir İspanyolca seviyem var ve Portekiz'deki çoğu insanın bunu anladığını duydum.

Ancak, bir arkadaşım (Portekiz'i birkaç kez ziyaret eden Brezilyalı), İspanyollara geri dönmenin, bu konuda kibar olmaya çalışsam bile, son derece kaba kabul edileceğini iddia ediyor.

Öte yandan Porto'daki Wikitravel sayfası şöyle diyor :

İspanyolca'da bir yerelle konuşursanız, büyük ölçüde anlaşılacaksınız ve kural olarak sizinle özgürce sohbet edecekler, ancak zaman zaman, daha eski nesillerle, Portekiz'de ve ana dili Portekizce'dir.

Hangisi doğrudur?

Eğer yardımcı olursa, muhtemelen Porto ve Lizbon üzerinden seyahat edeceğim, muhtemelen yolda bir veya iki küçük kasabada duracağım.


4
İngilizce'ye sadık kalmamak için herhangi bir neden var mı?
JonathanReez

6
Portekiz'deki birçok insan için İspanyolca İngilizce'den daha kolay olacaktır.
Willeke

3
Fransızlar turistlere kötü bir şekilde kaba, ama deneyimlerime göre birkaç temel kelime öbeğini yönetebilir ve "İngilizce biliyor musunuz?" (ayrıca, "biletlerim demanyetize edilmiştir") Fransızca, size yardımcı olmaktan mutluluk duyarlar. Çoğunlukla Fransız kültürünü deneyimlemek için Fransa'ya gelen birini görmekten mutluluk duyarlar. Hemen İngilizce konuşan birine gidin ve görmezden gelineceksiniz. Dil, kültürün ve ulusal kimliğin büyük bir parçasıdır. Bunu kabul edin ve memnuniyetle karşılanacaksınız. Yerel kültürü, dili ve ulusal kimliği görmezden gelin ve muhtemelen en az birkaç kişiyi rahatsız edersiniz.
Phil Frost

2
@RodrigodeAzevedo Bana cevap vermeye değer geliyor!
Andrey

1
Deneyimlerime göre (tamamen verilere dayanmayan) Portekizce, Avrupa'nın en iyi İngilizleri arasındadır. Kuzey Avrupalıların bile çok gerisinde değil. Kaç Portekizce mükemmel yerel sondaj aksan sahip olduğu şok edici.
diğeri

Yanıtlar:


21

Ben Portekizliyim. Kendi ülkemde İspanyolca konuşmak zorunda değilim.

Neden? İspanyolca Portekizce'ye çok yakın . İngilizce konuştuğumda İngilizce düşünüyorum ve sonra İngilizce konuşuyorum. İspanyolca konuştuğumda, Portekizce'de düşünüyorum, kabaca Portekizce'den İspanyolca'ya çeviriyorum ve sonra İspanyolca konuşmaya çalışıyorum. Başka bir deyişle, arka planda gerçek zamanlı çeviri olması nedeniyle İspanyolca konuşmak çok daha fazla zihinsel çaba gerektirir . İngilizce konuşmaktan çok daha rahatım. Tek kişi olmaktan uzak olduğumdan şüpheleniyorum.

Kibar olmak istiyorsanız, Portekizce insanları selamlayın ve İngilizce konuşup konuşmadıklarını onlara İngilizce olarak sorun. Eğer bilmiyorlarsa, onlara İspanyolca konuşuyorlar mı diye sorun. İspanyolca konuşmasalar bile, tüm Portekizce Portuñol konuşuyor ve İspanyolca konuşan biri tarafından anlaşılıncaya kadar Portekizce'yi nasıl çarpıtacağını biliyor. Çoğu genç, kentsel, eğitimli Portekizli insan biraz İngilizce konuşur. Yaşlı, kentsel, eğitimli Portekizliler Fransızca'yı İngilizce'den daha iyi konuşma eğilimindedir.


Teşekkürler Rodrigo! Yerel bir bakış açısının bu soru için çok daha önemli olduğunu düşündüğüm için cevabınızı seçtim. Merak ediyorum, büyük şehirler ve küçük kasabalar arasında herhangi bir değişiklik var mı? İspanyolca insanlara hitap etmek aşağı yukarı bir sorun mu?
Andrey

Teşekkürler. O zaman gitmeden önce öğrenmek için ifadeler listeme koysan iyi olur.
Andrey

7

Son zamanlarda Latin Amerika'da doğup kısmen yetişen bir arkadaşımla Lizbon'daydım. Genellikle garsonlara ve benzerlerine İspanyolca konuştu; genellikle İngilizce yanıt verdiler. (Gruptaki veya gruptaki diğer herkes İngilizce konuşuyordu ve birbirimizle İngilizce konuştuk.) Kimse rahatsız olmamış gibiydi.

Sağduyu, birinin hangi dili tercih ettiğini konuşmayı teklif ettiğini öne sürüyor.


6

İspanyolca konuşuyorum ve Porto'dayken belirli bir dükkan bulmaya çalışıyordum. Bazı polis memurlarıyla karşılaştık ve geçmiş deneyimlerimden dolayı, çevremde kendimi rahatsız etmek veya dikkat çekmek konusunda biraz dikkatli olma eğilimindeyim. Ancak, biz adımlar geri çekiliyordu ve Portekizce konuşan, geldi, görebiliyordu.

Benzer olsalar da, Portekizce'yi gerçekten takip edemiyorum ve el hareketlerinin yanı sıra denedim, ancak başarısız oldum. Sonra Portekizce'de İngilizce konuşup konuşmadığını sordum ve biraz utanmış görünüyordu ve hayır dedi. Bu yüzden İspanyolca konuşup konuşmadığını sormaya çalıştım ve 'biraz' dedi. Mükemmel! Birkaç satır konuştuk, bazı talimatlar aldık ve her iki taraf da mutluydu - yardım aldık ve birine yardım etti.

Şimdi buradaki anahtar muhtemelen ilk önce yerel dilde konuşma girişimidir. Bununla çalışmaya çalışmak, onları hemen arka ayağa koymaz. Sen onların evindesin.

Bu başarısız olursa, biraz rahat etmeye çalıştım - İngilizce'yi doğal olarak konuşuyorum ve bu oldukça yaygın bir ikinci dil.

Sonra ortak bir zemin aramaya çalıştım. (Bu, bir mağaza sahibinin ve ben 6 farklı dilde çalıştığımız Belçika'da başarısız oldu, her seferinde diğer kişinin bilmediği birine çarptı). Bu, uygun olduğu zamandır.

"Özür dilerim, Portekizce'm fakir, belki İngilizce veya İspanyolca biliyor musun?" çok fazla bir gerginlik olmayacak ve ilk önce kendi dillerinde sormaya devam edecek kadar kibar.

Sorunuzun kalbinde - sorunlar var mı? Evet, herkes sizi anlamayacak ve ikincisi, birçok insan kendi doğal dilinde konuşulmadığında kendilerini rahatsız hissediyor, arka ayaktadır.


3
Porto tren istasyonunda bir bilet satış elemanı ile benzer bir karşılaşma sona erdi. İngilizce bilmeme konusunda biraz utandı ve sonra "Portuñol?" Diye sordum. Yüzü aydınlandı ve sonra biletimi alana kadar İspanyolca ve Portekizce kelimeleri birbirimize attık.
Andrey

2

Bu, geçen hafta Porto'daki beş günlük deneyimim:

Portekizce İspanyolca'ya çok benzer ve diğer Romance dillerine oldukça benzer. İyi düzeyde İspanyolca ile Portekizce'yi iyi bir şekilde kavramalısınız ve tanıştığımız neredeyse tüm Portekizce insanlar İspanyolca'yı anlıyor gibiydi. Muhtemelen Porto'da çok sayıda İspanyol turistin olması, halka açık herhangi bir pozisyonda herkese İspanyollara biraz maruz kalma ve hatta çok turistik olmayan alanlarda süpermarket çalışanlarına bazı İspanyolca anladı.

Öte yandan, çoğu insan bize Portekizce olarak cevap verdi ve bu da makul derecede verimli çift dilli görüşmelere yol açtı. Bize hızlı konuşmadıklarını söyleyebilirim ve belki de basit bir Portekizce kullanma eğilimindeydiler.

Yerel dili konuşmaya çalışmanın turist olarak yapılacak en iyi şey olduğunu ve seyahatin eğlencesinin ve ilgisinin bir parçası olduğunu kabul ediyorum. Ancak itiraf etmeliyim ki Portekiz'deki niyetlerime (aslında Portekizce, İspanyolca, Katalan ve hayal gücünün bir karışımı) tepkilerde sade İspanyolca olanlara kıyasla pratik bir fark bulamadım. Sao Bento istasyonundaki bilet bürosunda ("Quatro pessoas a Guimarães") özenle hazırlanmış Portekizce sorgumun hayal kırıklığıyla İspanyolca ("Ida y vuelta?") Yanıtı verildiğinde bir örneği bile hatırlıyorum.

Sonunda, tanıştığımız insanların çok nazik olduklarını söyleyebilirim - bazıları, beklenen profesyonel nezaketlerinin çok ötesinde - ve bu, dillerin benzerliğine ek olarak, çok daha kolay anlaşılmasını kolaylaştırıyor.


-4

Algarve'de (birçok İngiltere emekli) konuştuğumuz herkes en azından ilkel İngilizce konuşuyordu. Ülkenin geri kalanına kefil olamam, ama her zamanki kibar mazeretten sonra, İspanyolca veya İngilizce hangisi daha iyi konuşursanız, öneririm.


1
Artı, Algarve gibi bir ülkenin ülkenin geri kalanından oldukça farklı olacağını hayal ediyorum.
Andrey
Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.