Tayvan'da Çince karakterler de dahil olmak üzere farklı konaklama türlerine ilişkin bir sözlük veya tanıtım var mı?


11

Daha önce hem anakara Çin hem de Tayvan'da seyahat ettim, ancak bu kez Tayvan'da fark ettiğimden çok daha fazla Çince kelime ve karakter fark ettim, farklı tiplerde veya konaklamalarda ya da gerçekten de aynı tür konaklamalarda kullanılıyor.

Çin'de için birkaç kelime vardı otele ama en çok kullanılan kelimeler宾馆olduğu bir backpacker bütçe olanlar için Binguan ve旅馆Luguan . Hostel için 青年旅舍qingnian lushe dışında bir şey gördüğümü hatırlamıyorum .

Çevrimiçi ucuz konaklama ararken, yerlerin iyi bir İngilizce listesi veya fiyatları yoksa, hangilerinin hostel tipi olabileceğini bilmek zor.

Örneğin, sadece bir hafta kaldığım yer, Çin'de hiç görmediğimi hatırlamadığım Çince adında 客棧kezhan kullandı . İngilizce adı kullanılan hostel . Bu durumda, sırt çantasıyla geçen backpack beibaoke ile birleştirildi , ancak her zaman böyle değil.

Başka terimler ve karakterler de gördüm. Geri dönüp bundan sonra bu soruya biraz ekleyeceğim:

  • 青年 旅店qingnian ludian - hostel için kullanılır
  • 民宿minsu - Bence bu Çin'de kullanılan konaklama tür ya şimdi çok nadir ya da yabancıların hiç kalmak beklemiyor. Ama bu Tayvan ucuz oteller için olabilir (Hangi hala bütçemin biraz dışında olduğunu düşünüyorum.
  • İba 房型beibao fangxing - backpacker hostel demenin başka bir yolu gibi görünüyor
  • İba 民宿beibao minsu - Açıkçası backpacker hostel anlamına gelen başka bir tane

Daha önce Japonca ve Korece ya da her ikisi için böyle bir terminolojinin dökümünü gördüğümü biliyorum, ancak Tayvan için bir kaynak bilmiyorum.

Şahsen parayla ilgili bütçe seçenekleriyle ilgileniyorum, ancak bu soruyu Google aracılığıyla bulabilecek herkese yardımcı olmak için bir yerde tam bir liste bulmanın iyi olacağını düşünüyorum.


Çin yığın değiştirme sitesinde sormaya değer olabilir mi? Çapraz gönderme genel olarak kaşlarını çatmış olsa da, burada çok yararlı bir q / a ama orada kapsamlı bir dizi cevap alma olasılığınız daha yüksek ....
Roddy of the Frozen Peas

Doğrudan crossposting kaşlarını çattı, ancak aynı soruyu her site için ayrı ayrı ifade etmek iyi. Tek sorun orada "bana tüm şartları vermek" isteyen bir "liste sorusu" sorabilirken, burada sorabilirim "herkes tüm şartları listeleyen bir yere rastladı". Farklı siteler farklı şeyler hakkında uppity olsun. Çinlilerde de oy yok , oylamada olmasanız bile garip hissettiren kimse yok .
hippietrail

Tam bir liste değil ama kesinlikle yararlı: zh.wikipedia.org/wiki/%E9%85%92%E5%BA%97#.E5.90.8D.E7.A7.B0 (basitleştirilmiş Çince olarak, farkında olun ve Google çevirmek komik sınırda)
mts

Yanıtlar:


2

Görev umutsuz olabilir gibi görünüyor:

Otel için kelime 大 飯店 (dà fàn diàn, kelimenin tam anlamıyla 'büyük pirinç dükkanı'). Bu genellikle oteller tarafından kullanılır, ancak ortak konuşmada terim genellikle iş adamlarının orada kalmazlarsa yemek yiyebilecekleri büyük, lüks bir otel anlamına gelir. A 旅館 (lǚ guǎn, kelimenin tam anlamıyla 'gezginler binası') daha ucuz otel, hostel veya başka bir bütçe konaklama şekli için kullanılır. Gece için bir yatak arıyorsanız, birine en yakın 旅館 nerede olduğunu sormak genellikle daha başarılıdır. Son olarak, 住宿 'bir gecede kalmak' anlamına gelir (gün boyunca 'dinlenmenin' aksine - aşağıdaki Love Hotels'e bakın). Son olarak, konaklamayı tanımlamak için kullanılan kelimeler İngilizce veya Çince'de sürekli olarak kullanılmamaktadır.Örneğin, Juifen Walk Hotel (aşağıda) gerçekten bir hostel iken, Hualien'deki City Home Hostel (Tayvan'daki en sevdiğim konaklama) gerçekten bir B & B veya butik oteldir.

Gönderen Formosa Guide , benim vurgu.

Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.