URL’lerimi hem SEO hem de yerelleştirme için nasıl yapılandırmalıyım?


111

Bir siteyi birden çok dilde kurduğumda, URL’lerimi arama motorları ve kullanılabilirlik açısından nasıl ayarlamalıyım?

Diyelim ki sitem www.example.comve Fransızca ve İspanyolca'ya çeviri yapıyorum. Kullanılabilirlik ve SEO için en iyisi nedir?

Dizin seçeneği:

http://www.example.com/sample.html
http://www.example.com/fr/sample.html
http://www.example.com/es/sample.html

Alt etki alanı seçeneği:

http://www.example.com/sample.html
http://fr.example.com/sample.html
http://es.example.com/sample.html

Dosya adı seçeneği:

http://www.example.com/sample.html
http://www.example.com/sample.fr.html
http://www.example.com/sample.es.html

Kabul-Dil başlığı:

Yoksa sadece Accept-Languagebaşlığı ayrıştırmalı ve bu başlığa uyacak içerik sunucusu tarafı oluşturmalı mıyım?

Bunu yapmanın başka bir yolu var mı? Farklı dil sürümlerinde farklı URL'ler yoksa, arama motorları hakkında ne yapabilirim?


GÜNCELLEME 2011-12-06

Google, metaaçıkça diğer dil içeriğine işaret eden etiketler için yeni önerilerde bulundu : Çok dilli içerik için yeni biçimlendirme .

GÜNCELLEME 2012-05-25

İlgili ancak kesin olmayan: Site Haritalarındaki çok dilli ve çok uluslu site ek açıklamaları

GÜNCELLEME 2013-06-12 Site içeriğini belirli bir ülkeye hedeflemek , doğrudan soru ile ilgili birkaç URL şemasının tartışılmasını içerir.


Bu soruya ilişkin bazı iyi bilgiler var: webmasters.stackexchange.com/questions/961/…
JasonBirch

Yerelleştirmek istediğinizde ve sadece çeviri yapmak istediğinizde "en-us", "de-de" gibi kodları kullanmayı da düşünmelisiniz.
webjunkie

Simon Hayter. soruya yaptığınız değişiklikler geri alındı. Daha sonra mevcut soruların hiçbiri tarafından ele alınmamış olan ilaveler yaptınız. Daha ayrıntılı seçeneklerinizle yeni bir soru oluşturmak istiyorsanız, çekinmeyin, ancak sorumu değiştirmek soruyu bozar ve kullanıcıların kafa karıştırıcı bulacağına inandığım şekilde cevap verir. Teşekkürler.
artlung,

Yanıtlar:


92

Sitenizi hem SEO hem de uluslararasılaştırma için yapılandırmanın kabul edilebilir birçok yolu vardır. Her birinin avantajları ve dezavantajları vardır.

Üst Düzey Etki Alanları

Gibi birden çok üst düzey ülke etki aynı alan adını satın example.com, example.esve example.de.

Avantajları

  • Google tarafından tamamen desteklenir. Siteleri Google’a nasıl hedeflendikleri hakkında söyleme seçeneklerinin bulunduğu Google Web Yöneticisi Araçları’na ekleyebilirsiniz .
  • Genellikle, TLD’de yayınlanan içeriği ülkelerine beğenme eğiliminde olan kullanıcılar tarafından tercih edilir.
  • Etki alanı adı yerelleştirilebilir. Birçok uluslararası kullanıcı, İngilizce kelimelere veya İngilizce sesli bir etki alanı adına kötü tepki verebilir. Bu, Latin alfabesi kullanmayan diller için özellikle önemli olabilir.
  • Ülkeye göre yerelleştirmeyi destekler. Farklı ülkelerdeki kitlelere benzeyen example.co.ukve example.com.auhedeflenen ayrı siteler olabilir . Siteler, küçük yazım farklarına sahip yinelenen içeriğe sahip olabilir ve hala iyi bir şekilde sıralanabilir. Aslında, aynı dilde çok sayıda iyi yerelleştirilmiş site, o dilde tek bir siteden daha iyi sıralanabilir.
  • Barındırma, hedeflenen ülkede DNS'yi bir web sunucusuna işaretleyerek yerelleştirilebilir.

Dezavantajları

  • Çok sayıda alan satın almak için pahalı ve zaman alıcı. Özellikle gecekondularla uğraşmak zorunda kalırsan
  • Çerezler birden fazla yerel bölgede paylaşılamaz; bu, kullanıcıların her siteye ayrı ayrı giriş yapmaları gerektiği anlamına gelir.
  • Birçok dilin birden fazla ülkesi olduğundan ve hiçbir ülke için TLD bulunmadığından dil kodu için yerelleştirme için iyi bir seçenek yoktur. TLD'nin benzer dil koduyla uyuşması durumunda bile es, arama motorları, sitenin tüm İspanyolca konuşanlar için değil, yalnızca İspanya'daki kullanıcılar için uygun olduğunu varsayabilir.

Alt etki

Tek bir alan adı satın alın ve bu nedenle alt etki alanları kullanmak en.example.comvees.example.com

Avantajları

  • Google tarafından tamamen desteklenir.
  • Ülkeye veya dile göre yerelleştirmeyi destekler .
  • Barındırma, DNS'yi kullanıcılara yakın bir web sunucusuna işaretleyerek yerelleştirilebilir.
  • Birden çok alan satın alma ile karşılaştırıldığında uygulanması kolay ve ucuz.
  • Çerezler, daha sorunsuz bir kullanıcı deneyimi için tek oturum açmaya izin vererek tüm yerel ayarlarda paylaşılabilir.

Dezavantajları

  • Alan adının kendisini yerelleştirme imkanı yok
  • Kullanıcılar için üst düzey bir etki alanına göre daha az yerel görünebilir.

Alt dizinleri

Tek bir alan adı satın alın ve bu gibi alt dizinleri kullanmak example.com/en/veexample.com/es/

Avantajlar ve dezavantajlar

  • Alt etki alanları ile aynı, farklı yerel yerler için sitenizi birden fazla ülkede barındırmayı engelleyen bir DNS girişi olması dışında.

Tavsiye edilmeyen teknikler

  • Dosya Adları : index_en.htmlve gibi farklı dosya adlarını kullanma index_de.html. Bu teknik Google tarafından tam olarak desteklenmiyor. Örneğin, web yöneticisi araçlarında hedeflemeyi belirlemenin bir yolu yoktur.
  • URL Parametreleri : gibi URL parametrelerini kullanma lang=en. Aynı nedenle farklı dosya adlarının önerilmemesi tavsiye edilmez.
  • Dil Başlığını Kabul Et : Başlığı temel alarak dili otomatik olarak değiştirir Accept-Language.
    • Pek çok kullanıcı bu başlığı doğru ayarlamamıştır. Bu, özellikle yurtdışına seyahat eden ve bir arkadaşının bilgisayarını veya bir internet kafesini kullanan kullanıcılar için geçerlidir. Ayrıca, bir İngilizce web tarayıcısı yükleyen ve etrafta dolaşacak kadar İngilizce bilen uluslararası kullanıcılar için de geçerlidir, ancak içeriği farklı bir dilde tercih ederler.
    • Google, Googlebot’un Accept-Languagebaşlığı göndereceğini ve farklı coğrafi konumlardan tarama yapacağını açıkladı . Ancak, Google yine de farklı dillerde içerik için ayrı URL’leriniz olmasını önerir.
    • Accept-LanguageBaşlığı, kullanıcıların ziyaret ettikleri site Accept-Languagebaşlık ile eşleşmediğinde bir mesaj görüntüleyerek sitenin farklı bir sürümünü tercih etmelerini önermek için kullanabilirsiniz .
  • Coğrafi IP Adresleri : IP adresinin coğrafi olarak bulunduğu yere göre dili otomatik olarak değiştirir.

Sayfa İçi İşaretleme

Birden çok dili desteklerken, dil meta verilerini açıkça işaretlemelisiniz.

htmlEtiketteki lang özelliğini kullanın :

<html lang="en">

Google tarafından önerilen diğer dillerde aynı sayfaya rel alternatif bağlantılar kullanın :

<link rel="alternate" hreflang="es" href="http://www.example.com/" />
<link rel="alternate" hreflang="es-ES" href="http://es-es.example.com/" />
<link rel="alternate" hreflang="es-MX" href="http://es-mx.example.com/" /> 
<link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/" />

Alternatif olarak, bu bilgiler site haritası dosyalarına yerleştirilebilir .

Google’a Siteniz Hakkında Bilgi Verin

Sitenizin her dilini (veya yerel ayarını) Google Web Yöneticisi Araçları'na eklemelisiniz . Bu, üst düzey alanlar için, alt alanlar için veya alt dizinler için yapılabilir.

Siteniz ülke tarafından hedeflendiyse, site hedeflemesini belirlemek için web yöneticisi araçlarını kullanmanız gerekir. "Yapılandırma" -> "Ayarlar" -> "Coğrafi hedef" e gidin ve açılır listeden doğru ülkeyi hedeflemeyi seçin.


"Alt etki alanları ile aynı, farklı yerel yerler için sitenizi birden fazla ülkede barındırmayı engelleyen bir DNS girişi olması dışında." - bir web sitenizi birçok farklı ülkede barındıramayacağınız tek bir alan adınız olmadığı için not edin. Sahip olduğumuz tüm teknolojilerle, bu "kolay". Eğer Cassandra gibi bir sistem kullanıyorsanız, veriler hiç sorun çıkarmaz.
Alexis Wilke

“Özellikle gecekondu ile uğraşmak zorundaysanız” - Gecekondu nedir?
Dave,

Bir alan adı dağıtıcısı, alan adlarınızdaki varyasyonları satın alır. Bu durumda example.com'a sahip olabilirsiniz, ancak çömelme örneği example.co.uk ve example.it'i kaptı
Stephen Ostermiller

Cevaplamak için Site Haritalarına Çok Dilde ve çok uluslu site ek açıklamaları eklemeyi düşünebilirsiniz
Pmpr

Yalnızca bir not, Google’a göre , dizin veya alt etki alanı seçeneği de aynı derecede iyi.
João Pimentel Ferreira

22

Blogunda kendinize benzer bir soruyu cevaplayan Matt Cutts şunları söylüyor :

Bir işletme için Fransızca ve Almanca sürümleri söyleyen siteler varsa, tercihlerim:

  1. example.fr veya example.de gibi ccTLDS
  2. Bundan sonra, fr.example.com veya de.example.com gibi alt alanlar.
  3. Bu mümkün değilse, example.com/fr/ veya example.com/de/ gibi alt dizinleri kullanırdım.

1
Seçenek 2'nin neden 3'ten daha iyi olduğunu söyler misin? teşekkür ederim
João Pimentel Ferreira

Google uzmanlarına göre , 2. ve 3. seçenekleriniz sıralama amacıyla aynı.
João Pimentel Ferreira

20

Bir Alman kullanıcı olarak, bir web sitesinin İngilizce sayfasında bana izin vermemesinden nefret ediyorum çünkü istediğimi daha iyi biliyor. Amerikalıların anlaması zor olabilir ama aslında birden fazla dil konuşan insanlar var.

Bazen almanca web sitelerini görüntülemek isteyebilirim, bazen de ingilizceyi görmek isterim.

Sadece Accept-Languagebaşlığın ayrıştırılması beni kızdırabilir.

Bu, özellikle eğer Almanca sayfanız İngilizce sayfanızın ucuz bir çevirisi ise geçerlidir.

Kullanıcınız için kolaylaştırmak için, İngilizce sürümün domain.com/en/ya da gibi yerelleştirmeye sahip olması gerekir en.domain.com.

Yazarken domain.com, bana bir Accept-Languagebaşlık ya da İngilizce veya Almanca sayfamı vermeyi tahmin ediyorum . Bununla birlikte, seçiminizi beğenmezsem, sadece etki alanı adındaki dili değiştirebilirim.

Ekstra ipucu: alan adı hem yazarak önünde diliniz varsa ger.domain.comve de.domain.comAlman web sitesine beni getirmelidir.


7
+1 içinIt might be hard for Americans to understand but there are actually people who speak more than one language.
TheBlackBenzKid 13:13

15

Bence, klasör veya alt etki alanı yaklaşımını kullanmalısınız, çünkü bunlar kullanıcı için daha sezgiseldir. Hangisi kişisel zevk meselesi, ben şahsen klasör yaklaşımını daha net buluyorum. Dosya adı seçeneği çok daha az sezgisel.

Accept-LanguageKullanıcıyı ilk ziyaretinde doğru içeriğe yönlendirmek için başlığın ayrılması iyi bir fikirdir, ancak bunu yalnızca klasöre veya alt alan URL'sine yönlendirmek için yapmalısınız. Aksi takdirde, belirli bir dilde içeriğe bağlantı yapmak mümkün olmaz ve web sitenizin dizine eklenmesi karışıklık yaratacaktır.


7
Ayrıca, kullanıcılarına ne söylerlerse söylesinler, her zaman bir seçenek sunun - Almanca sürümü teklif edildiğinde sık sık İngilizce’ye geçiyorum, çünkü çeviri çok kötü, ya da İngilizce okumak daha kolay (MSDN örnek - tüm kodlar İngilizce'dir, bu yüzden Almancadaki metni daha fazla içerik değiştirme anlamına gelir)
balpha

+1 balpha - bu, Jakob Nielsen'in mobil dostu sitelerin her zaman sayfanın tam masaüstü sürümüne bir bağlantı sağlaması gerektiği yönündeki argümanına benzer. Sayfanın birden fazla sürümü mevcut olduğunda, kullanıcının hangisini istediğini bilerek bir tahminde bulunun, ancak kullanıcının son seçimi yapmasına izin verin.
Blazemonger

5

Yerelleştirilmiş sürümleri kullanıyorsanız alt etki alanı seçeneğini kullanın (örneğin, Fransa! = Fransızca). Alt alanları kullanın, ancak bu ülke farklı diller kullanıyorsa, dizinleri kullanmanın daha iyi olacağını düşünüyorum. Örneğin:

us.domain.com (USA)
us.domain.com/en/sample.html (USA - english)
us.domain.com/es/ejemplo.html (USA - spanish)
es.domain.com (Spain)
es.domain.com/es/ejemplo.html (Spain - spanish)
es.domain.com/ca/exemple.html (Spain - catalan)

Bing, coğrafi etiketlere güvenir, ancak Google için Google Web Yöneticisi Araçları'nı kullanmanız gerekir.

Global pazarları hedeflemek istiyorsanız, www.domain.comtercih ettiğiniz kullanıcı diliyle (tarayıcı Accept-Languagebaşlığında laguage öncelikleri belirtin) kullanın veya sahip olmadığınız zaman ana pazar dilinizle kullanın.


5

Bu, Stack Overflow'ta sorduğum aynı soru . Ve bunun için bir cevap olarak göndereceğim bir kaynak buldum.

Yapabileceğiniz seçimler konusunda Google’dan güzel bir kaynak buldum . Kullanabileceğiniz her yöntemin artıları ve eksileri ile bir bölüm var.

Bir süredir çok dilli web siteleriyle mücadele ediyorum. Makalede sözü edilen cevaplarda belirtilmeyen bazı hususlar vardır. Bu yüzden bunu cevap olarak kaydetme gereğini hissettim. Umarım bu birine yardım eder.


3

Alt alanları kullanmazdım. SEO açısından daha az yardımcı olur: http://www.hobo-web.co.uk/seo-blog/index.php/blog-subdomain-or-subfolder-which-is-best/ .

Burada benzer bir konuşma: Alt etki alanı ve alt dizin .

Büyük sitelere bakarsanız, en sık kullanılan alt alanları kullanın.

Ayrıca, işletmenizin daha fazla küresel veya yerel bir yapı olup olmadığına da bağlıdır. Biz bir telif hakkı ajansıyız, bu yüzden daha fazla yerel işletmeyi kullanmak için. Bu nedenle, Üst Düzey Etki Alanları, her şeyi çalıştırmaktan daha iyidir .com.

Dosya adı henüz görmediğim bir kavram.


1

SAAS tabanlı ürünler için Tek Sayfa Uygulaması (SPA) gibi bu yöndeki en yeni uygulama -

  1. Farklı ülkeler için farklı web sitelerinin kullanılması, aksi takdirde ana markalaşma alanımıza giden bağlantı suyunu kaybedecektir. Örneğin: - https://www.example.in/, https://www.example.fr/vs. (Amazon, büyük e-ticaret devi, geçmişte bu hatayı yaptı.)

  2. Aynı etki alanını SPA ile kullanmak ve tüm ziyaretçileri bu adrese yönlendirmek iyi olacak ancak bu durumda yalnızca bir dili hedefleyebileceğiz. Farklı dillere ihtiyaç duyan farklı ülkeler nedeniyle kötü bir kullanıcı deneyimi yaşanacaktır.

  3. Bu olayla ilgili pek çok en iyi örnek var (Örn: Microsoft ve Uber) Yaptıklarını beğendim ve en iyi SEO uygulamalarını kullandıklarına inanıyorum.

    Ne zaman Lang - Farklı Ülkelerle İngilizce.

    • https://www.example.com/en-in (Hindistan için)
    • https://www.example.com/en-au/ (Avustralya için)
    • vb.

    veya

    • https://www.uber.com/en/in/ (Hindistan için),
    • https://www.uber.com/en/au/ (Avustralya için)
    • https://www.uber.com/fr/ (Fransa için)
    • vb.

    Lang & Country aynı olduğunda -

    • https://www.example.com/fr-fr/veya https://www.example.com/fr/fr/(Fransa için)
    • https://www.example.com/ru-ru/veya https://www.example[dot]com/ru/ru/(Rusya için)
    • vb.

Daha fazla netlik için, lütfen Google Arama Konsolu Yardımı'na bakın: Çok bölgeli ve çok dilli siteleri yönetme


SEO sizin için önemliyse, tek sayfa teknolojilerini kullanmanızı önermem.
Stephen Ostermiller

@StephenOstermiller Anlaşıldı! ancak başvurunun UI ve UX amaçları için gerekli olduğu durum için yazıyorum.
Premnath321
Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.