Bir Rus olarak, bu ülkelerde hiç kimsenin Ukraynaca, Belarusça bilmediğinden emin olabilirim. Hatta Ukrayna milliyetçilerinin Rusya'ya düşmanlığı düşünüldüğünde günümüzde var - gerçekten hiç kimse sözde 'mova' (Ukrayna dili) konuşmuyor. Yeni kurulan Donetsk ve Luhansk cumhuriyetlerinde Rus soykırımı yapan Ukraynalı faşist askerler bile Youtube'daki videolarında çoğunlukla Rusça ve nadiren Ukraynaca konuşuyor. Rusya'nın güney bölgeleri için tipik olan hafif bir aksanla konuşuyorlar, ancak kelime ve cümle yapı kalıpları Ukraynaca değil, Rusça.
Ukraynalı televizyondaki habercilerin bile Rus karşıtı bakış açısına sadık kaldıklarını fark ettim, tabii ki Ukraynaca konuşurlar, ancak sanki onlar konuştuklarını akıllarında çeviriyorlardı. Kesinlikle aynı şey Byelorussia (BTW doğduğum, ama kesinlikle Byelorussian bilmiyorum ve asla bilmiyorum) ile.
Bu ulusal diller gerçekten de yerel halkın gerçekten konuştuğu ve büyük şehirlerde nadiren konuşulduğu derin illerde ve köylerde kullanılmaktadır. Sadece yurtdışı ülkeler için geçerli değildir. Örneğin, büyükannem neredeyse tüm hayatını Rostov banliyösünde yaşadı (Ukrayna sınırından çok uzak değil, ancak her zaman Rus bölgesi oldu) neredeyse saf Ukraynaca konuşuyor ve kelimelerin çoğunu Ukrayna tarzında telaffuz ediyor . Ve o köydeki diğer insanlar bunu yapıyor. Ukrayna hükümeti altında olmasına rağmen - ne Sovyet zamanlarında ne de sonrasında.
Başka bir şey, Sovyet sonrası Müslüman ülkelerle - Tadjikistan, Özbekistan gibi. Sovyet döneminde bile Rusça'yı kötü konuştular ve sadece ana dillerini akıcı bir şekilde konuştular. Bugünlerde bu ülkelerde, tahmin ettiğim gibi, Rusça neredeyse unutulur, ancak yabancı turistler için yine de Rusça konuşmak tercih edilir. Bazı insanlar hala bunu biliyor, ancak neredeyse hiç kimse Sovyet sonrası tüm alanda İngilizce konuşmuyor.
Gürcistan, Baltık ülkeleri (Estonya, Litvanya ve Letonya) için - yani Rusya'ya düşman olan Sovyet sonrası ülkeler için, her şey Tadjikistan'dan ziyade Ukrayna'ya benzer. Yani resmi olarak Rusça değil gibi davranıyorlar ve bunu bilmiyormuş gibi yapıyorlar ve Rusça resmen yasaklanmış, ama aslında hepsi konuşabiliyor. İngilizce bilgisi tüm Sovyet sonrası alanlar arasında çok zayıf olduğundan ve belki de insanların% 1'i iki İngilizce kelime yapabilir, anlaşılmayı beklemeyin. Belki Moskova ve St Petersburg gibi büyük şehirlerde biraz daha iyidir ve 1 yerine% 2 olacak)))
Yani ... Sovyet sonrası ülkelere seyahat edecek ve yerel dili çalışacaksanız, Rusça en iyi seçimdir. Ancak kendinizi kandırmayın - büyük olasılıkla telaffuzunuz yerli halk tarafından anlaşılmayacaktır. İngilizcem size beceriksiz gibi görünecektir)))