«i18n-l10n» etiketlenmiş sorular

Yazılımı farklı dillere, bölgesel farklılıklara ve bir hedef pazarın (yerel ayar) gereksinimlerine uyarlamakla ilgili sorularda kullanın.

3
Geçiş Modülüyle Çok Dilli İçeriği Taşıma
Her satırda karışık İngilizce / Fransızca içerikli tek bir MySQL masam var. Bu uygun bir i18n yapılandırılmış Drupal sitesine geçirmek için nasıl anlamaya çalışıyorum. Migrate'ın içeriği bir dile almasını sağlayabilirim, ancak her iki dile de içe aktarmasını istiyorum. 901 satır vardır, bu yüzden sonuçta bağlı 1802 düğümleri oluşturmalıdır. Migrate modülünü …

5
Kullanıcı arayüzü çevirisini nasıl dağıtabilirim?
"Kullanıcı arabirimi çevirisi" / admin / config / bölgesel / çevirme'de çevirdiğim dizeler benim için "Yapılandırma yönetimi" / admin / config / development / configuration tarafından dışa aktarılamaz. Bir şey mi kaçırıyorum? Bu işlemi hook_update_Nveya ile otomatikleştirmek istiyorum drush cim -y. "Kullanıcı arabirimi çevirisi" ni Drupal 8'de otomatik olarak dağıtmanın …

1
{{| T}} ve {% trans%} arasındaki fark nedir?
{% trans %}Symfony belgelerine ( i18n Uzantısı ) göre Twig'e gettext desteği ekleyen Drupal 8 desteğinin farkına vardım . {{ |t }}bildiğim kadarıyla, Drupal şablonlarına çevrilebilir dizeler eklemenin en eski yolu. Belgelere göre , t()bir dizeyi geçerli dile veya belirli bir dile çevirir. Her ikisi de çok dilli web sitesini …
11 theming  8  i18n-l10n 

5
Hook_menu açıklamasında t () kullanmalı mıyım?
Her zaman hook_menus başlık ve böyle bir açıklama için t () kullandık : $items['some-path'] = array( 'title' => t('My Page Title'), 'description' => t('This is a description about what my page is for'), 'page callback' => 'profile_user_page', ); Bu, kullanıcıların başlığı ve açıklamayı gerekirse farklı dillere çevirebilmeleri için bana mantıklı …
11 7  i18n-l10n  routes 

5
Sınıflandırma URL'lere nasıl çevrilir?
Kategoriler olarak kullanılan yerelleştirilmiş sınıflandırma terimleriyle iki dilli bir sitem var. Bunu başarmak istiyorum: http://www.mysite.com/about/pageinenglish http://www.mysite.com/apropos/pageinfrench (Bir teklif Fransızca anlamına gelir) Ama sadece bende: http://www.mysite.com/about/pageinfrench Taksonomiyi url'lerde nasıl çevirebilirim? DÜZENLE I18n terimleriyle yapılandırılmış (yalnızca TAXONOMY TERM PATHS'de mevcut) pathauto'm var


7
Tercüme edilmiş düğüme nasıl ulaşılır?
Drupal 7'de çok dilli bir site kurdum. Bir şablonda belirli bir içerik düğümüne bir bağlantı eklemem gerekiyor. Bu düğüm şöyle çeviriler ve yol takma adları içeriyor: node/42 = pathalias_de (german version) node/43 = pathalias_en (english version) Şablonda url(), geçerli dilde içerik düğümünün diğer adı olan sürümüne bağlantı almak için aramak …

5
Çevrilen terim adını tid ile nasıl edinebilirim?
Ben arıyorum çalışma yöntemine göre tercüme terim adını almak tarafından tid. Aşağıdaki kod, orijinal terim adını döndürür, ancak çeviriyi döndürmez . global $language; $lang_name = $language->language; // en $term_id = 788; $term = i18n_taxonomy_term_get_translation($term_id, $lang_name); " Çevrilmiş taksonomi programlı olarak nasıl alınır? " Bölümünde verilen örneklerin çoğu Drupal 7 için …

1
Neden gövde alanının dili düğüm ile aynı dilde kaydedilmesin?
Kullanıcı yeni düğümler oluşturmak ve gövde metni girmek, ancak dil için "dil nötr" düğümleri ayarlamak bir sorun yaşıyorum. Ancak düğümü kaydettiğinde, vücut alanının dili İngilizce olarak ayarlanır. Bu neden oluyor? Buna ne sebep olur? Bu sitede hem İngilizce hem de Fransızca etkin ve yapılandırılmış. Bu site i18n çalıştıran D7'dir. Bu …

3
Dizeleri Drupal.locale.strings dizinine nasıl çevirebilirim?
Bu yüzden bazı özel Javascript kodumda (temamda) Drupal.t () işlevini kullanmaya çalışıyorum. Drupal.locale.strings nesnesinde doldurmam gereken dizeleri nasıl alabilirim? Orada bazı dizeleri görüyorum, ama elbette tüm veritabanı yüklenemiyor. Eklemenin en iyi yolu nedir? Eklenen dizeleri Çevir arabiriminde düzenlenebilir böylece PHP t () işlevini kullanmak istiyorum.
9 7  i18n-l10n 

1
Tam HTML içeriği için gövde çevirisini engelle
Blok oluşturduktan ve HTML içeriğini gövde alanına koyduktan sonra bu içeriği çeviremiyorum: String blocks: block: 1: metin grubu blokları için gövde metin biçimi nedeniyle çeviriye izin verilmez. Düz metne geçersem bloğu tercüme edebilirim ama görüntülenirken düz metin olarak kabul edilir. Aynı HTML içeriğine (çevrilmiş) sahip başka bir blok oluşturmam ve …
8 7  blocks  i18n-l10n 

Sitemizi kullandığınızda şunları okuyup anladığınızı kabul etmiş olursunuz: Çerez Politikası ve Gizlilik Politikası.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.